"نيابة عن مجلس" - Traduction Arabe en Français

    • au nom du Conseil
        
    • pour le compte du Conseil
        
    • nom du Conseil de
        
    Le Secrétaire général, au nom du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, a accepté ou appuyé toutes les recommandations. UN وقد أعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    Le Secrétaire général, au nom du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, a accepté ou appuyé toutes les recommandations. UN وأعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    Vous avez tous entendu le discours que j'ai prononcé au nom du Conseil de sécurité samedi dernier. UN سمعتم جميعا كلمتي التي ألقيتها نيابة عن مجلس الأمن يوم السبت.
    Le Président a aussi fait, au nom du Conseil, trois déclarations à la presse. UN كما أدلى الرئيس بثلاثة بيانات للصحافة نيابة عن مجلس الأمن.
    Le Comité de haut niveau chargé des programmes supervisera, pour le compte du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination, la contribution générale des organismes des Nations Unies au suivi du Sommet et s'efforcera d'assurer la complémentarité de cet effort et des initiatives interinstitutions lors du suivi d'autres conférences mondiales et de la Déclaration du Millénaire. UN 46 - وستقوم اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، بالإشراف على الإسهام العام لمنظومة الأمم المتحدة في متابعة مؤتمر القمة وستسعى إلى كفالة التداعم بين هذا الجهد والعمليات المشتركة بين الوكالات من أجل متابعة المؤتمرات العالمية الأخرى وإعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    Nous en avons, au nom du Conseil, donné l'assurance; cela faisait partie également de notre message. UN وبعد الانتخابات، علينا أن نواصل دعمنا له، وقد أكدنا له نيابة عن مجلس الأمن، على أن ذلك أيضا جزء من رسالتنا.
    Si les deux objectifs visés s'avéraient réalisables, le projet pourrait être étendu par la suite à d'autres domaines du droit international, le but étant de contribuer à la Décennie des Nations Unies pour le droit international en présentant, au nom du Conseil de l'Europe, une publication sur la pratique des pays membres du Conseil de l'Europe. UN والهدف النهائي من هذا المشروع هو القيام، نيابة عن مجلس أوروبا، بتقديم منشور عن ممارسات الدول اﻷعضاء في مجلس أوروبا وذلك على سبيل اﻹسهام في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Il a demandé au Conseil de sécurité d'aider à renforcer l'Union africaine, afin qu'elle puisse répondre efficacement aux conflits sur le continent africain au nom du Conseil de sécurité. UN وطلب إلى مجلس الأمن أن يساعد على تعزيز الاتحاد الأفريقي كي يستجيب بكفاءة، نيابة عن مجلس الأمن، للصراعات الدائرة في القارة.
    au nom du Conseil de sécurité, le Président a fait la déclaration complémentaire ci-après (S/23253) concernant la résolution 722 (1991) : UN وأدلى الرئيس، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي )35232/S( بشأن القرار ٧٢٢ )١٩٩١(:
    " A propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    au nom du Conseil de sécurité, le Président a fait la déclaration complémentaire ci-après (S/24030) concernant la résolution 756 (1992) : UN وأدلى الرئيس، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي )03042/S( بشأن القرار ٧٥٦ )١٩٩٢(:
    2. Autorise le Directeur exécutif à présenter le rapport, au nom du Conseil d'administration, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session; UN ٢ - يأذن للمديرة التنفيذية بتقديم التقرير، نيابة عن مجلس اﻹدارة، إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي؛
    " A propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن بالبيان التكميلي التالي:
    À la 3506e séance du Conseil de sécurité, tenue le 9 mars 1995, dans le cadre de l'examen de la question intitulée " La situation au Burundi " , le Président du Conseil de sécurité a fait la déclaration suivante au nom du Conseil : UN في الجلسة ٣٥٠٦ لمجلس اﻷمن، المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٥، أدلى رئيس مجلس اﻷمن بالبيان التالي نيابة عن مجلس اﻷمن، فيما يتصل بنظر المجلس في البند المعنون " الحالة في بوروندي " :
    " À propos de la résolution qui vient d'être adoptée sur le renouvellement du mandat de la Force des Nations Unies chargée d'observer le dégagement, j'ai été autorisé à faire, au nom du Conseil de sécurité, la déclaration complémentaire suivante : UN " فيما يتعلق بالقرار الذي اتخذ توا بشأن تجديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك، أذن لي بأن أدلي، نيابة عن مجلس اﻷمن، بالبيان التكميلي التالي:
    La Direction exécutive gère, au nom du Conseil de sécurité, un site Web interactif qui contient des informations détaillées dans les six langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN 102 - وتتعهد المديرية التنفيذية موقعاً شبكياً تفاعلياً مفصلاً، نيابة عن مجلس الأمن، بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست كافة.
    Le Centre d'étude sur la condition féminine de l'Université islandaise a participé, au nom du Conseil sur l'égalité entre les sexes à un projet européen sur les différences de salaire entre les femmes et les hommes qui était intitulé < < Vers la suppression de la différence de salaire entre les hommes et les femmes > > en 2002. UN شارك مركز دراسات المرأة في جامعة أيسلندا، نيابة عن مجلس المساواة بين الجنسين، في مشروع أوروبي حول الفوارق في الأجور بين المرأة والرجل بعنوان " نحو سد الفجوة في الأجور بين الجنسين " في عام 2002.
    Le Cadre d'apprentissage de l'Organisation a reçu en juillet 2003 l'approbation du Réseau pour les ressources humaines et sera examiné en octobre 2003 par le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion qui pourrait l'approuver au nom du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination (CCS). UN وإطار التعلم التنظيمي أقرته في تموز/يوليه 2003 شبكة الموارد البشرية للأمم المتحدة وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، ستنظر فيه اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة قصد تأييده نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    221. La Commission a entendu une déclaration au nom du Conseil de l'Europe sur la Convention sur la cybercriminalité (Budapest, 2001), entrée en vigueur le 1er juillet 2004. UN 221- استمعت اللجنة إلى كلمة أُلقيت نيابة عن مجلس أوروبا حول الاتفاقية المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي (بودابست، 2001)() التي دخلت حيز النفاذ في 1 تموز/يوليه 2004.
    31.35 Le Comité de haut niveau chargé des questions de gestion a pour mission principale d'orienter les activités du système des Nations Unies pour ce qui est des questions administratives et de gestion intéressant l'ensemble du système, et de promouvoir la coopération et la coordination interorganisations sur ces questions pour le compte du Conseil des chefs de secrétariat. UN 31-35 وتتمثل الولاية الرئيسية للجنة الإدارية الرفيعة المستوى في تقديم التوجيه إلى منظومة الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية والتنظيمية ذات الأهمية للمنظومة بأسرها، وفي تعزيز التعاون والتنسيق بين الوكالات بشأن هذه المسائل نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus