51. La vallée de la Neretva au sud de Mostar est traditionnellement surtout peuplée de Croates. | UN | ١٥ ـ كان وادي نيريتفا جنوب موستار مأهولا في المعتاد بالكروات بشكل غالب. |
Le nettoyage ethnique des Serbes est pratiquement terminé en Herzégovine occidentale et dans la vallée de la Neretva. | UN | إن أراضي غربي الهرسك ووادي نهر نيريتفا قد جرى اﻵن تطهيرها إثنيا بالفعل من الصرب. |
ii) Par navire ou péniche remontant la Neretva jusqu'au point où ce cours d'eau pénètre dans le territoire de la Fédération; | UN | ' ٢ ' بالسفن أو الصنادل الموجودة في أعلى نهر نيريتفا حتى النقطة التي يدخل فيها ذلك النهر اقليم الاتحاد الفدرالي؛ |
Depuis septembre 2013, le canton d'Herzégovine-Neretva est sans commissaire de police, et il est le seul canton de la Fédération à se trouver dans cette situation. | UN | وظل كانتون الهرسك - نيريتفا دون مفوض للشرطة منذ أيلول/سبتمبر 2013، وهو الآن الكانتون الوحيد في الاتحاد دون مفوض معيّن. |
Dans un arrêt sans précédent, en date du 27 avril, la Cour municipale de Mostar a enjoint le Ministère de l'éducation du canton d'Herzégovine-Neretva de mettre un terme à la pratique dite < < deux écoles sous un même toit > > dans les municipalités de Capljina et Stolac avant le 1er septembre, mais ceci n'a pas été suivi d'effet. | UN | 63 - لم يتم تنفيذ حكم تاريخي أصدرته في 27 نيسان/أبريل محكمة موستار المحلية تأمر فيه وزارة التعليم في كانتون الهرسك - نيريتفا بإنهاء ممارسة " مدرستين تحت سقف واحد " في بلديات تسابليينا وستولاتس بحلول 1 أيلول/سبتمبر. |
Le fait que le tribunal cantonal de Herzegovina-Neretva, qui est présidé par des formations de juges comprenant des représentants des trois communautés, ait commencé de juger, sur le territoire de la Bosnie, des crimes de guerre, est hautement symbolique. | UN | 61 - ومما له دلالة رمزية كبيرة أن محكمة الهرسك - نيريتفا الكانتونية، والتي ترأسها هيئات تضم ممثلين عن الشعوب الثلاثة، قد شرعت في النظر في قضايا جرائم الحرب التي حدثت في الأراضي البوسنية. |
Les premiers retours de Serbes vers Mostar et dans la vallée de Neretva se sont produits pendant l'été. | UN | وتحقق أول كسر لجمود في عودة الصربيين إلى موستار ووادي نيريتفا خلال الصيف. |
Il est donc demandé au Président Izetbegovic et au Président Zubak de remplacer les responsables de police des deux côtés de la Neretva par des policiers professionnels. | UN | ولذلك يطلب إلى الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك الاستعاضة عن قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بضباط شرطة مهنيين. |
Il est donc demandé aux Présidents Izetbegovic et Zubak de remplacer les responsables de police des deux côtés de la Neretva par des officiers de police professionnels. | UN | ولذلك يطلب إلى الرئيس عزت بيغوفيتش والرئيس زوباك الاستعاضة عن قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بضباط شرطة محترفين. |
En outre, des dons provenant d'Allemagne ont été distribués, par l'intermédiaire du projet de coordination de la FAO, aux municipalités du canton de Neretva. | UN | وفضلا عن ذلك، وزع مشروع التنسيق التابع للفاو منحا من ألمانيا على بلديات مقاطعة نيريتفا. |
Dans toutes les communes des cantons ethniquement mixtes de Neretva et de Bosnie centrale, les policiers bosniaques et croates effectuent ensemble les patrouilles. | UN | وفي جميع بلديات كانتوني نيريتفا ووسط البوسنة، المختلطين عرقيا، يقوم ضباط الشرطة البوسنيون والكروات معا بالدوريات. |
Lors de ces affrontements, les Croates ont détruit l'ancien pont enjambant la Neretva que les Turcs avaient fait construire au XVIe siècle par une main-d'oeuvre serbe réduite en esclavage. | UN | وفي خضم هذه الصدامات، ودمر الكرواتيون الجسر القديم الذي شيده اﻷتراك على نهر نيريتفا في القرن السادس عشر بأيدي الصربيين المستعبدين. |
Le déploiement s'effectuera sur les deux rives de la Neretva. | UN | وسيكون الوزع على كلا جانبي نهر نيريتفا . |
Dans un souci de vérité historique, on fera remarquer que les premiers exemples brutaux de nettoyage ethnique se sont produits dans la vallée de la Neretva en Herzégovine de l'Ouest, d'où actuellement tous les Serbes ont été pratiquement éliminés. | UN | وينبغي، من أجل إظهار الحقيقة التاريخية، اﻹشارة الى أن أول اﻷمثلة الوحشية للتطهير اﻹثني ارتكبت في وادي نيريتفا في غربي الهرسك، الذي طهر اﻵن بصورة كلية تقريبا من الصرب. |
Il semble que la résolution des unes soit liée à la résolution des autres : la Bosnie centrale est à prédominance bosniaque alors que la Neretva est à dominante croate et les deux parties font de l'acceptation de leurs revendications dans l'un des cantons une condition préalable à toute concession dans l'autre. | UN | ويبدو أن حلهما متشابك: فوسط البوسنة يهيمن عليه البوشناقيون، في حين أن نيريتفا يهيمن عليها الكروات، وكل من الطرفين يجعل من قبول مطالبه في أحد الكانتونين شرطا للتوصل إلى حل توفيقي في الكانتون اﻵخر. |
Je n'hésiterai pas à vous demander d'intervenir et à demander aux gouvernements de l'Union européenne d'agir pour limiter les déplacements de tous les politiciens du canton d'Herzegovina Neretva qui continueraient à verser de l'huile sur le feu. | UN | وإني لن أتردد في طلب تدخلكم وقيام حكومات الاتحاد اﻷوروبي باتخاذ اﻹجراءات اللازمة بصدد فرض قيود على سفر أي سياسي في كانتون نيريتفا في الهرسك يواصل صب الزيت على النار. |
Je vous demande donc à tous deux de vous pencher sur cette question et de remplacer les chefs de la police des deux côtés de la Neretva par des officiers de police professionnels non originaires de Mostar. | UN | ولذلك، فإني أطلب منكما معالجة هذه المسألة واستبدال قيادة الشرطة على كلا جانبي نيريتفا بأفراد شرطة مهنيين من خارج موستار. |
Les deux partis HDZ, le SDP et le SDA travaillent ensemble dans les cantons d'Herzégovine-Neretva (Mostar) et de Bosnie centrale (Travnik) ainsi qu'au niveau de l'État de la Bosnie-Herzégovine, ce qui pourrait permettre d'améliorer les relations au sein de la Fédération. | UN | ويعمل الحزبان التابعان للاتحاد الديمقراطي الكرواتي، والحزب الديمقراطي الاجتماعي، وحزب العمل الديمقراطي معا في كانتوني الهرسك - نيريتفا (موستار) والبوسنة الوسطى (ترافنيك) وكذلك على مستوى دولة البوسنة والهرسك وربما يؤدي هذا إلى تحسين العلاقات داخل اتحاد البوسنة والهرسك. |
Le 1er octobre, le canton d'Herzegovina-Neretva a créé un compte unique qui lui permet de fonctionner avec une base de recettes unifiée et transparente. | UN | وفي ١ تشرين اﻷول/أكتوبر، أنشأ كانتون الهرسك/نيريتفا حسابا واحدا مما يتيح للكانتون العمل انطلاقـا مـن قاعـدة إيـرادات موحـدة وشفافـة. |