Nous avons été profondément choqués par l'annonce du décès de notre ami et collègue Néstor Kirchner. | UN | وقد تأثرنا بشدة بنبأ وفاة صديقنا وزميلنا نيستور كيرشنر. |
Hommage à la mémoire de l'ancien Président de l'Argentine Néstor Kirchner | UN | تأبين رئيس الأرجنتين السابق نيستور كيرشنر |
Sur la proposition du Président, la Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. | UN | وبناء على اقتراح الرئيس، التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر. |
32e séance La Commission observe une minute de silence en hommage à la mémoire de S.E. M. Néstor Kirchner, ancien Président de la République argentine. | UN | الجلسة 32 التزمت اللجنة دقيقة صمت تكريما لذكرى رئيس الأرجنتين الراحل فخامة السيد نيستور كيرشنر |
Par la présente, le Gouvernement argentin rejette les critiques offensantes et dénuées de tout fondement faites à l'encontre des institutions argentines et du Président, Néstor Kirchner, dans ladite déclaration. | UN | وبموجب هذا البيان، ترفض حكومة جمهورية الأرجنتين الادعاءات الباطلة والقادحة الواردة في البيان الإيراني المذكور ضد مؤسساتها وضد الرئيس نيستور كيرشنر. |
En 2007, le Président Néstor Kirchner a demandé, ici au sein de cette Assemblée (cf. A/62/PV.5), à la République islamique d'Iran de bien vouloir extrader les fonctionnaires iraniens qui étaient recherchés par la justice argentine, pour que des enquêtes soient menées afin d'établir qui était responsable de cet attentat grave. | UN | في عام 2007، جاء رئيس الدولة آنذاك نيستور كيرشنر إلى هنا إلى الجمعية العامة (انظر A/62/PV.5) ليدعو جمهورية إيران الإسلامية إلى الموافقة على تسليم مسؤولين إيرانيين مطلوبين لدى نظام العدالة الأرجنتيني بغية إجراء تحقيق على النحو الواجب في ذلك الهجوم الخطير وتحديد المسؤولية عنه. |
1. Mme Horta (Chili), intervenant au nom du Groupe de Rio, exprime ses condoléances au peuple et au Gouvernement de l'Argentine pour le décès de leur ancien Président, Néstor Kirchner. | UN | 1 - السيدة هورتا (شيلي): تكلمت بالنيابة عن مجموعة ريو، فأعربت عن تعازيها لشعب الأرجنتين وحكومتها لوفاة رئيسها السابق، نيستور كيرشنر. |
Réunion commémorative spéciale à la mémoire de feu le Secrétaire général de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), S.E. M. Néstor Kirchner (organisée par la Mission permanente de l'Équateur, qui préside l'UNASUR) | UN | مناسبة احتفالية خاصة لإحياء ذكرى الأمين العام الراحل لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، معالي السيد نيستور كيرشنر (تنظمها البعثة الدائمة لإكوادور، بصفتها رئيسة اتحاد أمم أمريكا الجنوبية) |
Réunion commémorative spéciale à la mémoire de feu le Secrétaire général de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), S.E. M. Néstor Kirchner (organisée par la Mission permanente de l'Équateur, qui préside l'UNASUR) | UN | مناسبة احتفالية خاصة لإحياء ذكرى الأمين العام الراحل لاتحاد أمم أمريكا الجنوبية، معالي السيد نيستور كيرشنر (تنظمها البعثة الدائمة لإكوادور، بصفتها رئيسة اتحاد أمم أمريكا الجنوبية) |
Réunion commémorative spéciale à la mémoire de feu le Secrétaire général de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR), S.E. M. Néstor Kirchner (organisée par la Mission permanente de l'Équateur, qui préside l'UNASUR) | UN | احتفال خاص لإحياء ذكرى الأمين العام الراحل لاتحاد بلدان أمريكا الجنوبية، معالي السيد نيستور كيرشنر (تنظمه البعثة الدائمة لإكوادور، بصفتها رئيسة اتحاد بلدان أمريكا الجنوبية) |
M. Argüello (Nicaragua) (parle en espagnol) : Avant de présenter nos observations, je voudrais exprimer, au nom du Gouvernement de réconciliation et d'unité nationale, le profond sentiment de tristesse du peuple nicaraguayen face au décès prématuré de l'ancien Président argentin, Néstor Kirchner. | UN | السيد أرغوييو (نيكاراغوا) (تكلم بالإسبانية): قبل الإدلاء بملاحظاتي، أود أن أعرب، باسم حكومة المصالحة والوحدة الوطنية، عن خالص تعازي شعب نيكاراغوا في الوفاة المفاجئة لرئيس الأرجنتين السابق، نيستور كيرشنر. |
Mme Millicay (Argentine) (parle en espagnol) : Avant de commencer, je voudrais remercier la délégation vénézuélienne de ses condoléances, ainsi que les autres délégations qui nous ont fait part de leur tristesse et de leur affection à l'occasion du décès de l'ancien Président de mon pays, M. Néstor Kirchner. | UN | السيد ميليكاي (الأرجنتين) (تكلم بالإسبانية): أود في البدء أن أعبر عن خالص الشكر على التعازي الصادقة التي قدمها وفد فنـزويلا ولمشاعر الحزن والتعاطف التي تلقيناها من الوفود الأخرى بمناسبة وفاة الرئيس السابق لبلدي، السيد نيستور كيرشنر. |
Comme le montre le document officiel de la séance de l'Assemblée générale du 25 septembre 2007 (A/62/PV.5), le Président argentin, Néstor Kirchner, a souligné devant elle l'importance que conserve pour son pays la question des îles Falkland (Malvinas), y compris la Géorgie du Sud, les îles Sandwich du Sud et les espaces maritimes environnants : | UN | 54 - كما يتضح من السجل الرسمي لجلسة الجمعية العامة، المعقودة في 25 أيلول/سبتمبر 2007 (A/62/PV.5)، فإن نيستور كيرشنر رئيس الأرجنتين أشار في خطابه أمام الجمعية العامة، في جملة أمور، إلى الأهمية المستمرة التي تكتسيها مسألة جزر مالفيناس بالنسبة للأرجنتين، بما فيها جزر ساوث جورجيا وساوث ساندويتش، فضلا عن المناطق البحرية المحيطة بتلك الجزر: |