Région d'information de vol de Nicosie : responsabilité des opérations de recherche et sauvetage | UN | منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران: المسؤولية فيما يتعلق بالبحث والإنقاذ |
Lord Bach : Le Royaume-Uni assure des services de recherche et de sauvetage dans la région d'information de vol de Nicosie depuis 1960. | UN | اللورد باخ: وتقوم المملكة المتحدة بتوفير خدمات البحث والإنقاذ داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منذ عام 1960. |
La même patrouille a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie le même jour, avant d'en repartir de nouveau en direction inverse; | UN | ودخل نفس التشكيل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران مرة أخرى في نفس اليوم قبل أن يغادرها ثانية راجعا من حيث أتى؛ |
La même patrouille a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie le même jour et elle en est repartie de nouveau en direction inverse; | UN | ودخل نفس التشكيل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران مرة أخرى في نفس اليوم قبل أن يغادرها ثانية راجعا من حيث أتى؛ |
D'ordre du Gouvernement de la République de Chypre, je tiens à protester énergiquement contre ces violations de la région d'information de vol de Nicosie et de l'espace aérien de la République, commises par des aéronefs de l'armée de l'air turque. | UN | وبالنيابة عن حكومة جمهورية قبرص، أود أن أحتج بقوة على هذه الانتهاكات لمنطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي للجمهورية التي ارتكبتها طائرات السلاح الجوي التركي. |
Un hélicoptère militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en pénétrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقـــت طائـــرة عمودية عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |
Les appareils en question ont poursuivi leur vol à l'intérieur de la région d'information de vol de Nicosie avant de rentrer dans la région d'information de vol d'Ankara. | UN | وحلقت الطائرات المذكورة داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قبل عودتها إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران. |
Au cours de ces cinq jours, 47 appareils militaires turcs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règles internationales du trafic aérien. | UN | وفي تلك اﻷيام الخمسة دخلت ٤٧ طائرة عسكرية تركية إقليم نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة قواعد الحركة الجوية الدولية. |
Les avions de transport militaire ont également pénétré dans la partie sud-ouest de la région d'information de vol de Nicosie. | UN | كذلك قامت هذه الطائرات بانتهاك المجال الجوي للقطاع الجنوبي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
Ce jour-là, 16 appareils militaires turcs ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux de l'aviation civile. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت ١٦ طائرة حربية تركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك للنظم الدولية للطيران المدني. |
Le même jour, deux hélicoptères militaires turcs ont décollé de deux navires de guerre turcs et ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne, avant de retourner se poser sur les navires susmentionnés. | UN | وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرتان هليكوبتر من سفينتين حربيتين تركيتين ودخلتا منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية قبل عودتهما إلى السفينتين. |
Le 27 juin 1999, 12 F-16, trois C-160 et un CN-235 de l'armée de l'air turque ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٩٩، دخلت ١٢ طائرة حربية تركية من طراز F-16 وثلاث طائرات من طراز C-160 وطائرة واحدة من طراز CN-235 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم الحركة الجوية الدولية. |
Le 12 juillet, quatre avions militaires turcs F-4 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ١٢ تموز/يوليه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز ف - ٤ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 13 juillet, quatre avions militaires turcs F-4 ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ١٣ تموز/يوليه، دخلت أربع طائرات عسكرية تركية من طراز ف - ٤ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
Le 20 juillet, trois avions militaires de l'armée de l'air turque (un Gulfstream, un CN-235 et un C-160) ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux sur la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٠ تموز/يوليه دخلت طائرات عسكرية تركية، واحدة من طراز GULFSTREAM وأخرى من طراز سي إن - ٢٣٥ وثالثة من طراز سي - ١٦٠ منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة بذلك قواعد الملاحة الجوية الدولية. |
L'hélicoptère militaire AB-205 est entré dans la zone d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles de la circulation aérienne. | UN | ودخلت الهليكوبتر الحربية AB-205 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم حركة الطيران الدولي. |
Le 20 septembre, un (1) B200 des forces aériennes turques est entré dans la région d'information de vol de Nicosie, enfreignant les règles internationales de la circulation aérienne. | UN | وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر، دخلت طائرة تركية من طراز B200 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران في انتهاك لنظم حركة الطيران الدولي. |
Les deux F-4 sont également retournés vers la région d'information de vol d'Ankara après avoir volé à l'intérieur de la région d'information de vol de Nicosie. | UN | وقد رجعت الطائرتان طراز F-4 أيضا إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران بعد تحليقهما داخل منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران. |
Le 12 octobre, de 7 h 42 à 18 h 8, six chasseurs turcs F-16 ont violé la partie de la région d'information de vol de Nicosie située au nord-ouest. | UN | وفي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر، قامت ست مقاتلات نفاثة تركية من طرازF-16 بانتهاك الجزء الشمالي الغربي من منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران من الساعة ٤٢/٠٧ الى الساعة ٠٨/١٨. |
Comme je l'ai déclaré dans mes lettres précédentes, ces intrusions illicites dans la région d'information de vol de Nicosie et dans l'espace aérien de la République de Chypre constituent une violation du droit international et de la réglementation du trafic aérien international. | UN | وكما ذكرت في رسائلي السابقة فإن هذه التعديات غير المأذون بها على منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص تشكل انتهاكا للقانون الدولي ولنظم الملاحة الجوية الدولية. |
Un appareil militaire turc a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre en entrant dans la région d'information de vol de Nicosie et en survolant le territoire national sans autorisation diplomatique et sans avoir pris contact avec le Centre de contrôle régional de Nicosie. | UN | خرقت طائرة عسكرية تركية قواعد الملاحة الجوية الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخول منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص دون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية في نيقوسيا. |