Il incombe à l'Institut nicaraguayen de la femme de les préparer. | UN | ويقع عبء إعدادهن على عاتق معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة. |
Le Paraguay s'est réjoui de l'adoption du Plan national de développement humain et du fait que l'Institut nicaraguayen de la femme avait été élevé au rang de ministère. | UN | 78- ورحبت باراغواي بالخطة الوطنية للتنمية البشرية، وأثنت على ترقية معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة إلى مستوى وزاري. |
Institut nicaraguayen de la femme | UN | معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة |
Les femme rurales ont constitué une priorité centrale dans l'activité de l'Institut nicaraguayen de la femme depuis sa fondation. | UN | 193- ومثّلت المرأة الريفية أولوية عالية في أعمال معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة منذ نشأته. |
L'INIM a publié le texte de la CEDAW à 4 000 exemplaires environ. | UN | وقد قام معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بطباعة نحو 000 4 نسخة من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Notant que l'Institut nicaraguayen de la femme continue de dépendre fortement du financement international, elle demande à être informée sur le montant total des fonds que le Gouvernement consacre à la prise en compte systématique de la question de l'égalité entre les sexes. | UN | ولاحظت أن معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة ما زال يعتمد كثيرا جدا على التمويل الدولي، لذا طلبت الحصول على معلومات عن المبلغ الإجمالي للتمويل المخصص من قبل الحكومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Elle serait heureuse de recevoir davantage de renseignements sur la position de l'Institut nicaraguayen de la femme dans la hiérarchie gouvernementale et sur ses liens avec la Commission interministérielle sur l'égalité. | UN | وأبدت ترحيبها بالحصول على مزيد من المعلومات عن مرتبة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة ضمن التسلسل الهرمي الحكومي وعن علاقاته مع اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بالمساواة. |
Mme Zou Xiaoqiao demande quel type d'activités l'Institut nicaraguayen de la femme mène pour assurer le suivi de la mise en oeuvre de la Convention. | UN | 11 - السيدة زاو خياوكياو: تساءلت عن نوع الأنشطة التي يقوم بها معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة من أجــل رصد تنفيذ الاتفاقية. |
Elle serait également heureuse de recevoir des informations sur la relation de travail qui existe entre l'Institut nicaraguayen de la femme et les organisations non gouvernementales s'occupant des questions concernant les femmes ainsi que sur la coopération entre les ONG. | UN | كما أبدت ترحيبها بالحصول على معلومات عن علاقة العمل بين معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة والمنظمات غير الحكومية المعنية بالمسائل الخاصة بالمرأة إضافة إلى التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية. |
Elle souhaiterait recevoir des éclaircissements sur la part du budget de l'Institut nicaraguayen de la femme que le Gouvernement finance par rapport au montant fourni par l'aide internationale. | UN | وقالت إنها ترجو الحصول على توضيحات عن المبلغ الذي ستوفره الحكومة من ميزانية معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة مقارنة بالمبلغ الذي يتأتى من المساعدات الدولية. |
Répondant à la question sur l'activité de l'Institut nicaraguayen de la femme au niveau municipal, la représentante du Nicaragua explique que seule la région de León est concernée. | UN | 26 - وفي ردها على السؤال الخاص بعمل معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة على مستوى البلديات، أوضحت أن عمله مقصور على منطقة ليون. |
Elle voudrait savoir le rôle que l'Institut nicaraguayen de la femme joue dans tous ces plans et ce qui est fait pour assurer une coordination appropriée et éviter les chevauchements. | UN | وترغب في معرفة الدور الذي يؤديه معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في تلك الخطط جميعا، وما الذي يجري عمله لكفالة التنسيق الكافي وتجنب التداخل. |
L'Institut nicaraguayen de la femme ainsi qu'un certain nombre d'organisations de la société civile ont mené à bien des programmes conçus pour encourager les femmes dirigeantes à participer activement aux élections municipales. | UN | وينفذ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة وعدد من منظمات المجتمع المدني برامج تستهدف تشجيع القيادات النسائية على المشاركة بصورة أكبر في الانتخابات البلدية. |
L'Institut nicaraguayen de la femme (INIM) a été créé en application du décret No. 293 du 22 décembre 1987 et relève de la Présidence de la République. | UN | 42 - وأنشئ معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة بموجب المرسوم رقم 293 الصادر في 22 كانون الأول/ديسمبر 1987، وأُلحق برئاسة الجمهورية. |
Pendant la période couverte par le rapport, l'Institut nicaraguayen de la femme s'est efforcé en priorité d'établir la différence entre égalité et équité. | UN | 17 - واستطردت قائلة إنه، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أعطى معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة أولوية لتحديد الفرق بين المساواة والإنصاف. |
Lorsqu'il aura été créé, le conseil d'administration de l'Institut nicaraguayen de la femme donnera des orientations qui permettront une application efficace des différents plans d'action. | UN | 45 - واستطردت قائلة إن مجلس الأمناء في معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة سيقدم، بمجرد تأسيسه، توجيهات لكفالة التنفيذ الفعال لخطط العمل المختلفة. |
Mme Belmihoub-Zerdani, prenant note de la description de l'Institut nicaraguayen de la femme donnée aux paragraphes 42 du rapport, fait observer que cet institut n'est pas véritablement autonome puisqu'il ne dispose pas d'un financement adéquat. | UN | 47 - السيدة بيلمينهوب - زيرداني: أوضحت، في إشارة إلى الوصف الذي ورد لمعهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الفقرة 42 من التقرير، أن المعهد ليس مستقلا بمعنى الكلمة لأنه يفتقر إلى التمويل المناسب. |
Il faut que l'Institut nicaraguayen de la femme utilise toute son influence pour obtenir que les dirigeants élaborent une législation prévoyant des quotas et l'élimination des subventions aux partis politiques qui ne respectent pas le quota de femmes aux postes électifs. | UN | وعلى معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة أن يستخدم نفوذه بالكامل لكفالة صياغة القادة لتشريع ينص على تخصيص حصص، وإلغاء الدعم المقدم للأحزاب السياسية التي لا تفي بالنصاب المحدد في الحصص للمرأة في المناصب التي يتم شغلها بطريق الانتخاب. |
La mission de l'INIM est de diriger la formulation, la promotion, l'exécution et l'évaluation de politiques, de plans, de programmes et de projets du gouvernement visant à promouvoir l'équité entre les hommes et femmes. | UN | وتتمثل رسالة معهد نيكاراغوا لشؤون المرأة في الإدارة، في مجال وضع وتنفيذ وتقييم سياسات الحكومة وخططها وبرامجها ومشاريعها التي تشجع المساواة بين الجنسين والنهوض بها. |
Les ressources affectées à l'INIM restent toutefois insuffisantes pour un mener à bien son importante mission ce qui explique que pour mener à bien son activité, l'INIM a en grande partie été tributaire de l'appui de la coopération internationale. | UN | ومع ذلك، تعتبر الموارد المخصصة لمعهد نيكاراغوا لشؤون المرأة غير كافية للوفاء بمهمتها الهامة بالشكل الملائم. ولذلك فقد اعتمد تنفيذ الأنشطة التي وضعها المعهد على الدعم المقدم من التعاون الدولي، إلى حد كبير. |