"نيلها" - Traduction Arabe en Français

    • son accession à
        
    • avoir accédé à
        
    • leur accession à
        
    • avoir recouvré son
        
    11. Depuis son accession à l'indépendance le 2 Octobre 1958, la Guinée a connu trois régimes constitutionnels. UN 11- تعاقبت على غينيا منذ نيلها الاستقلال في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1958 ثلاثة أنظمة دستورية.
    L'Érythrée est devenue le septième membre de l'Autorité à son accession à l'indépendance en 1993. UN وأصبحت دولة إريتريا العضو السابع بعد نيلها الاستقلال في عام 1993.
    La République du Kazakhstan présente également ses compliments au tout dernier membre de la communauté des nations, la République du Soudan du Sud, à l'occasion de son accession à l'indépendance. UN كما تهنئ جمهورية كازاخستان العضو الجديد في أسرة الأمم، جمهورية جنوب السودان، على نيلها الاستقلال.
    La République de Moldova est devenue Membre de l'Organisation des Nations Unies immédiatement après avoir accédé à son indépendance. UN لقد أصبحت جمهورية مولدوفا عضوا في اﻷمم المتحدة فور نيلها استقلالها.
    Nous voudrions vivement féliciter le peuple et le Gouvernement de la République des Palaos pour leur accession à l'indépendance et souhaiter aux citoyens de ce beau pays bien-être et prospérité. UN ونود أن نهنئ بحرارة جمهورية بالاو شعبا وحكومة على نيلها الاستقلال ونتمنى لمواطني ذلك البلد الجميل الرفاه والرخاء.
    C'est la raison pour laquelle, après avoir recouvré son indépendance, la première décision marquante du Kazakhstan a consisté à fermer le site d'essai nucléaire de Semipalatinsk. UN ولهذا السبب، كان أول قرار رئيسي اتخذته كازاخستان بعد نيلها الاستقلال إقفال موقع سميبلاتينسك للتجارب النووية.
    Depuis son accession à l'indépendance en 1962, les premières élections présidentielles pluralistes viennent de se tenir et se dérouler dans une atmosphère de paix et de tranquillité sans précédent. UN ومنذ نيلها الاستقلال عام 1962، جرت أول انتخابـات رئاسية تعددية في أجواء من السلام والوئام لم تشهدهــا من قبل.
    À son accession à l'indépendance obtenue de l'Indonésie en 1999, le Timor oriental a complètement aboli la peine de mort. UN وقامت تيمور الشرقية، لدى نيلها الاستقلال من اندونيسيا في سنة 1999، بالغاء عقوبة الاعدام تماما.
    Après son accession à l'indépendance en I960, très tôt, elle a connu un coup d'Etat militaire le 1 janvier 1966. UN ١٠- وفي أعقاب نيلها الاستقلال عام ١٩٦٠ شهدت في وقت مبكر جداً انقلاباً عسكرياً في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٦.
    Lors de son accession à l'indépendance, Kiribati a déclaré au Secrétaire général de l'ONU qu'elle reprendrait à son compte l'ensemble des engagements internationaux pris par le régime précédent. UN وعند نيلها الاستقلال، أعلنت كيريباس للأمين العام للأمم المتحدة أنها ستخلف النظام السابق في جميع التزاماته الدولية.
    Lors de son accession à l'indépendance, Tuvalu a déclaré au Secrétaire général de l'ONU qu'il reprendrait à son compte l'ensemble des engagements internationaux pris par le régime précédent. UN ولدى نيلها الاستقلال، أعلنت توفالو للأمين العام للأمم المتحدة أنها ستخلف النظام السابق في جميع التزاماته الدولية.
    < < Par le fait de son accession à l'indépendance, le nouvel État accède à la souveraineté avec l'assiette et les limites territoriales qui lui sont laissées par l'État colonisateur. UN ' ' كل دولة جديدة تكتسب، مع نيلها الاستقلال، السيادة على الرقعة والحدود الإقليمية التي خلفتها لها السلطة الاستعمارية.
    Les États-Unis félicitent chaleureusement la République des Palaos de son accession à l'indépendance et attend avec impatience le jour où le peuple des Palaos viendra nous rejoindre ici en tant que Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN تتوجه الولايات المتحدة بالتهنئة الحارة لجمهورية بالاو بمناسبة نيلها استقلالها وتتطلع إلى اليوم الذي ينضم فيه شعب بالاو إلينا هنا بوصفه عضوا في اﻷمم المتحدة.
    La République-Unie de Tanzanie accueille des réfugiés depuis son accession à l'indépendance, et cela au prix de grands sacrifices, n'ayant que peu de ressources et n'ayant reçu qu'une assistance internationale insuffisante. UN وقد بدأت جمهورية تنزانيا المتحدة تستقبل اللاجئين منذ نيلها الاستقلال، ولو أنها اضطرت إلى تقديم تضحيات عظيمة نتيجة لمواردها المحدودة والمساعدة الدولية الشحيحة التي كانت تتلقاها.
    " Depuis son accession à l'indépendance, le 6 juillet 1975, dans ses différents rapports adressés au Secrétaire général, le Gouvernement comorien a toujours apporté les éléments de précision indispensables à la compréhension du problème de Mayotte. UN " مابرحت حكومة جزر القمر، منذ نيلها الاستقلال في ٦ تموز/يوليه ١٩٧٥، تبدي في مختلف تقاريرها الموجﱠهة إلى اﻷمين العام عناصر الدقة التي لا غنى عنها لفهم مشكلة جزيرة مايوت.
    Dès son accession à la souveraineté internationale, le Sénégal s'est doté de règles de fonctionnement de l'Etat de droit, à savoir la séparation des pouvoirs et l'institution d'une justice dont l'indépendance est constitutionnellement consacrée. UN لقد تزودت السنغال، منذ نيلها سيادتها الوطنية، بقواعد سيادة القانون، أي فصل السلطات وإرساء نظام قضائي يكفل الدستور استقلاله.
    62. Dès son accession à l'indépendance, elle a opté en faveur de la valorisation de la culture en tant que vecteur de rapprochement entre peuples. UN 62- ومنذ نيلها الاستقلال، اختارت موريتانيا الإعلاء من شأن الثقافة بوصفها وسيلة لتقارب الشعوب.
    2. Ce principe fondamental des Nations Unies, la Côte d'Ivoire, s'en est appropriée dès son accession à l'indépendance. UN 2- اعتمدت كوت ديفوار هذا المبدأ الأساسي من مبادئ الأمم المتحدة فور نيلها لاستقلالها.
    Depuis le siècle dernier, après avoir accédé à l'indépendance, le pays a accueilli des immigrés européens; mais c'est surtout à la fin de la Deuxième Guerre mondiale que ce mouvement d'immigration a été important. UN ومنذ نيلها الاستقلال في القرن التاسع عشر، فإنها قد ظلت تستقبل مهاجرين أوروبيين ولكن حدث بصورة خاصة بعد نهاية الحرب العالمية الثانية أن بلغت هذه الهجرة الأوروبية نسباً كبيرة.
    Le Ghana est devenu partie aux Conventions de Genève de 1949 un an après avoir accédé à l'indépendance et a adopté en 2009 une loi visant à incorporer au droit interne les dispositions de ces instruments et des Protocoles I et II. UN وأصبحت غانا طرفا في اتفاقيات جنيف المعقودة عام 1949 بعد عام واحد من نيلها استقلالها، وقامت في 2009 بسن قانون تشريعي يدمج هذه الصكوك والبروتوكولين الأول والثاني في القانون المحلي.
    Le Programme peut être fier d'avoir formé des personnes qui, par la suite, ont assumé des fonctions de dirigeants tels que premier ministre, ministre des affaires étrangères et autres ministres de cabinet dans certains de ces pays après leur accession à l'indépendance. UN ويعتز البرنامج بأنه قام بتدريب أفراد تولوا فيما بعد أدوارا قيادية مثل رئاسة وزراء ووزارة خارجية ووزارات أخرى في بعض هذه البلدان عند نيلها الاستقلال.
    17. Depuis leur accession à l'indépendance en 1973, les Bahamas se conforment au droit international et le respectent. UN 17- ما فتئت جزر البهاما تتقيد بالقانون الدولي وتحترمه منذ نيلها الاستقلال في عام 1973.
    Après avoir recouvré son indépendance en 1991, l’État partie a été peu après en guerre avec l’Arménie, autre État partie. UN ٤٨٤ - دخلت الدولة الطرف، بُعيد نيلها الاستقلال في عام ١٩٩١، في حرب مع أرمينيا، الدولة الطرف اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus