Pour finir, elle demande à la Nouvelle-Zélande de respecter le droit inaliénable du peuple Maori de posséder ses terres. | UN | وفي ختام ردها، دعت نيوزيلندا إلى احترام حق الشعب الماوري غير القابل للتصرف في أرضه. |
la Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la cinquante et unième session de la Commission des droits de l'homme, au début de l'année prochaine. | UN | وتتطلـــع نيوزيلندا إلى الدورة الحادية والخمسين للجنة حقوق الانسان التي ستنعقد في بداية العام المقبل. |
la Nouvelle-Zélande cherche depuis longtemps à susciter des progrès sur cette question, et nous apprécions tout particulièrement le mandat que vous avez proposé. | UN | ولطالما سعت نيوزيلندا إلى تحقيق تقدّم في هذه المسألة ولذلك فإننا نلمس أهمية الولاية التي تقترحونها. |
Le Président invite la délégation néo-zélandaise à continuer de répondre aux questions orales que les membres du Comité lui ont posées à la séance précédente quant aux points 1 à 16 de la liste des points à traiter. | UN | 2 - الرئيس: دعا وفد نيوزيلندا إلى مواصلة ردوده على الأسئلة الشفوية المطروحة في الجلسة السابقة من قبل أعضاء اللجنة بصدد الأسئلة من 1 إلى 16 المدرجة على قائمة المسائل. |
Le Gouvernement néo-zélandais a pris des mesures législatives pour transférer la responsabilité de la fonction publique tokélaouane du Commissaire des services de l'État néo-zélandais aux Tokélaou. | UN | وسمت حكومة نيوزيلندا تشريعا يتيح نقل مسؤولية إدارة جهاز الخدمة العامة من مفوضية الدولة للخدمات في نيوزيلندا إلى توكيلاو. |
La langue maorie était une langue officielle de la NouvelleZélande, avec l'anglais et la langue des signes néozélandaise. | UN | وتعدّ لغة الماوري لغة رسمية في نيوزيلندا إلى جانب الانكليزية ولغة الإشارة النيوزيلندية. |
● Chef de la délégation néo-zélandaise au Congrès mondial sur les parcs naturels (1993). | UN | رئيس وفد نيوزيلندا إلى المؤتمر العالمي المعني بالحدائق (1993). |
Je suis profondément honoré de conduire, pour la première fois, la délégation de la Nouvelle-Zélande à l'Assemblée générale. | UN | ومن دواعي اعتزازي البالغ أن أترأس وفد نيوزيلندا إلى الجمعية العامة للمرة الأولى. |
la Nouvelle-Zélande attend avec intérêt la tenue d'une autre réunion très importante du Comité préparatoire prévue au début de l'année prochaine. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى اجتماع آخر موضوعي جداً تعقده اللجنة التحضيرية لمعاهدة تجارة الأسلحة في أوائل العام المقبل. |
la Nouvelle-Zélande n'a pas encore fixé d'objectifs pour améliorer la représentation des femmes dans ces secteurs. | UN | ولا تهدف نيوزيلندا إلى تحسين تمثيل المرأة في القطاعين في الوقت الحاضر. |
la Nouvelle-Zélande est, tout comme les autres membres de la communauté internationale, prête à aider le Pakistan à faire face au travail considérable qui l'attend. | UN | وتقف نيوزيلندا إلى جانب الآخرين في المجتمع الدولي، مستعدة لمساعدة باكستان في المهمة الجبارة الماثلة أمامها. |
la Nouvelle-Zélande estime, d'après son expérience, que ces personnes, et les organisations qu'elles représentent, devraient avoir les qualités suivantes. | UN | وتشير تجربة نيوزيلندا إلى أن الأفراد، والمنظمات التي يمثلونها، ينبغي أن يتصفوا بالصفات التالية: |
la Nouvelle-Zélande est impatiente de jouer son rôle dans cet important processus. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى أداء دورها في هذه العملية الهامة. |
la Nouvelle-Zélande attend avec intérêt de coopérer avec la communauté internationale en ce sens. | UN | وتتطلع نيوزيلندا إلى العمل مع المجتمع الدولي لتحقيق ذلك. |
À cet égard, comme la Nouvelle-Zélande l'a déjà fait observer précédemment, il faudrait se montrer novateur. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت نيوزيلندا إلى أنه يتعين أن نتحلى بنزعة تجديدية. |
La délégation néo-zélandaise à la 54e session de la Commission de la condition de la femme des Nations Unies en 2010 était conduite par Hon Pansy Wong, Ministre de la condition féminine. | UN | 45 - قادت الأونرابل بانسي وونغ وزيرة شؤون المرأة وفد نيوزيلندا إلى الدورة 54 للجنة الأمم المتحدة لوضع المرأة في عام 2010. |
6. Le PRÉSIDENT remercie M. Caughley de son introduction et invite la délégation néo-zélandaise à répondre aux questions 1 à 13 de la liste des points à traiter (CCPR/C/74/L/NZL), qui se lisent comme suit : | UN | 6- الرئيس شكر السيد كوغلي على عرضه، ودعا وفد نيوزيلندا إلى الرد على الأسئلة من 1 إلى 13 من قائمة المسائل المعروضة (CPR/C/74/L/NZL)، وهي كالتالي: |
● Chef de la délégation néo-zélandaise à la deuxième réunion sur la responsabilité et l'indemnisation pour le transfert des produits radioactifs et du combustible MOX dans la région du Pacifique, Auckland (2000). | UN | رئيس وفد نيوزيلندا إلى الاجتماع الثاني المعني بالمسؤولية والتعويض عن نقل المواد المشعة والوقود المكون من أكسيدات مختلطة عبر منطقة المحيط الهادئ، أوكلاند (2000). |
Les Services pour les zones rurales et reculées ont été évalués en 2003. Les résultats de cette évaluation indiquent que ce programme fonctionne bien et que l'accès des néo-zélandais aux services a été accru grâce à une amélioration de la collaboration entre les institutions concernées et aussi grâce à la détermination et à l'imagination des coordonnateurs locaux. | UN | 334 - وقد تم تقييم خدمات الدواخل في عام 2003 حيث توضح النتائج أن المبادرة تؤدي عملها جيداً وأن سُبُل وصول سكان أرياف نيوزيلندا إلى الخدمات قد لقيت تعزيزاً من خلال تحسين التعاون فيما بين الوكالات وكمحصلة للالتزام والدراية المحنكة من جانب المنسقين المحليين. |
Le Gouvernement néo-zélandais a pris des mesures législatives pour transférer la responsabilité de la fonction publique tokélaouane du Commissaire des services de l'État néo-zélandais aux Tokélaou, le calendrier de ce transfert de responsabilité devant être fixé d'un commun accord lorsque les Tokélaou disposeront sur place du personnel adéquat. | UN | 10 - ولدى الحكومة النيوزيلندية الآن تشريع قائم للتمكين من نقل المسؤولية عن الخدمة العامة في توكيلاو من مفوض خدمات الدولة في نيوزيلندا إلى توكيلاو، حيث سيحدد توقيت ذلك بالاتفاق المتبادل حينما ينشئ الإقليم إطارا مناسبا للعمالة المحلية. |
Il a recommandé que la NouvelleZélande se rallie à la dynamique favorable qu'avait générée l'adoption de la Déclaration des droits des peuples autochtones, et apporte son appui à cet instrument. | UN | وأوصت بأن تنضم نيوزيلندا إلى الزخم الإيجابي الذي تولَّد عن اعتماد إعلان حقوق الشعوب الأصلية وأن تدعم هذا الصك. |
Par une lettre datée du 3 novembre 1994, le Représentant permanent de la République d'Indonésie auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a communiqué au Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme une note concernant une visite effectuée par une délégation parlementaire néo-zélandaise au Timor oriental. | UN | وفي رسالة مؤرخة في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ أحال الممثل الدائم لجمهورية اندونيسيا لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف إلى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان مذكرة تتعلق بزيارة قام بها وفد برلماني من نيوزيلندا إلى تيمور الشرقية هذا نصها: |
C'est un privilège pour moi d'avoir pris la parole devant l'Assemblée générale et de transmettre le message de la Nouvelle-Zélande à cette instance. | UN | لقــد كــان امتيازا لي أن أقف أمام هذه الجمعيــة اليــوم وأحمل رسالة نيوزيلندا إلى هذا المحفل. |