Un module Voyages et relève du personnel de police et des militaires a été élaboré et appliqué dans le cadre du système Nucleus. | UN | تم استحداث نظام لأفراد الشرطة والأفراد العسكريين ولسفر الموظفين وتناوبهم وإدخاله طور التشغيل ضمن نظام نيوكليوس. |
Cet outil exploite l’entrepôt de données relatives aux ressources humaines et permet de récupérer de l’information dans d’autres systèmes de gestion des ressources humaines, dont le SIG et Nucleus. | UN | وتستند هذه الأداة إلى مكنز بيانات الموارد البشرية، وتتيح استخراج المعلومات من النظم الأخرى لإدارة الموارد البشرية، مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام ”نيوكليوس“. |
La Force a entrepris en août 2008 de dispenser la formation requise et procède actuellement à l'introduction des données dans le module des plans de gestion des ressources humaines du système Nucleus. | UN | واضطلعت القوة بالتدريب الملائم في آب/أغسطس 2008 وهي حالياً بصدد نقل البيانات إلى نظام " نيوكليوس " ، الذي يحافظ على وحدة خطة العمل المتعلقة بالموارد البشرية. |
Dans le cadre du système Nucleus, le Groupe de la gestion de l'information a construit des modules de gestion des fichiers de candidatures et de contrôle des vacances de poste. | UN | 26 - وكجزء من نظام " نيوكليوس " ، استحدثت وحدة إدارة المعلومات وحدات لإدارة القوائم ومراقبة الشواغر. |
De nombreux candidats présélectionnés via le système Nucleus ont décliné les entretiens qui leur étaient proposés et d'importantes activités de communication vont devoir être entreprises, ce qui suppose l'allocation de ressources. | UN | فالعديد من المرشحين المدرجين في القوائم القصيرة المستخرجة من نظام ' ' نيوكليوس`` يعتذرون عن حضور المقابلات المتعلقة بوظائف السودان، ومن ثم، يستلزم القيام بأنشطة للتوعية، وتخصيص موارد لدعم تلك الجهود. |
ii) Appuyer et exécuter les procédures informatisées pour télécharger sur Galaxy, à partir de Nucleus, les vacances de poste hors Siège, les listes des missions en cours et des groupes professionnels; | UN | ' 2` دعم وتنفيذ العمليات الآلية لتحميل شواغر البعثات الميدانية، وقوائم البعثات الحالية، والفئات المهنية الواردة في نظام نيوكليوس على نظام غالالكسي؛ |
La complexité du système Nucleus s'est encore accrue au cours des 12 derniers mois. | UN | 437 - ازداد تعقيد نظام نيوكليوس أيضا خلال السنة الماضية. |
La Division du personnel assure l'exploitation, le dépannage, l'entretien et l'administration de Nucleus mais n'a pas les moyens de développer des applications ou des modules complexes pour ce système. | UN | وتتولى شعبة الموظفين الميدانيين تنفيذ نظام نيوكليوس وحل مشاكله وصيانته، إلا أنها لا تمتلك القدرة على تطوير خصائص معقدة جديدة أو نماذج له. |
Il a été indiqué au Comité que pour le passage aux normes IPSAS en 2014 il faudrait adapter ou moderniser et continuer à entretenir, par exemple, le SIG et les systèmes Nucleus et Mercury. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن الانتقال إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في عام 2014 سيتطلب تكييف وتحسين وصيانة النظم القديمة من قبيل نظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظامي نيوكليوس وميركوري. |
Conformément aux orientations décidées par l'Organisation et aux résolutions de l'Assemblée générale, aucune amélioration ne sera apportée au système Nucleus autre que celles nécessaires pour qu'il continue à fonctionner. | UN | ووفقا لسياسة المنظمة، وتمشيا مع قرارات الجمعية العامة، لن يجرى أي تطوير إضافي لنظام نيوكليوس يتجاوز متطلبات مواصلة استخدامه. |
Ce concours consistera à élaborer le cadre technique de l'intégration de l'entrepôt de données à d'autres systèmes informatiques tels qu'Inspira, le SGI, Galaxy et Nucleus. | UN | وستستخدم هذه الأموال للتطوير التقني لأطر التكامل بين مستودع البيانات وغير ذلك من نظم تكنولوجيا المعلومات، بما فيها نظام إنسبيرا ونظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام غالاكسي ونظام نيوكليوس. |
Conformément aux orientations définies par l'Organisation et aux résolutions de l'Assemblée générale, aucune amélioration ne sera apportée au système Nucleus hormis celles nécessaires pour qu'il continue à fonctionner. | UN | ووفقا لسياسة المنظمة، وتماشيا مع قرارات الجمعية العامة، لن يستمر تطوير نظام نيوكليوس على نحو يتجاوز متطلبات مواصلة استخدامه. |
La variation du coût de la maintenance de Nucleus tient au fait que la phase de transition vers Inspira a débuté et que l'appui nécessaire est en conséquence moins important qu'au cours des exercices précédents. | UN | ويعزى الفرق في تكلفة الصيانة المتكررة لنظام نيوكليوس إلى بدء مرحلة الانتقال من نيوكليوس إلى إنسبيرا، التي تتطلب استمرار الدعم، لكن على مستوى منخفض نسبيا عن مستواه في السنوات السابقة. |
En attendant la mise en service de l'instrument de gestion des aptitudes pour le recrutement, la MINUL utilisera le système Nucleus pour recenser les prochains postes à pourvoir et agir aussitôt dans la recherche de candidats. | UN | انتظارا لتنفيذ أداة إدارة المواهب، ستستخدم البعثة نظام " نيوكليوس " لتحديد الشواغر المرتقبة واتخاذ إجراء استباقي لتحديد المرشحين لها. |
Par ailleurs, la base de données Nucleus et le Système intégré de gestion (SIG) utilisés pour la gestion des tableaux d'effectifs et des postes ne possédaient pas d'interface, ce qui augmentait le risque de traitement inapproprié des mesures en matière de ressources humaines. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يتم ربط قاعدة بيانات نظام نيوكليوس ونظام المعلومات الإدارية المتكامل اللذين يُستخدمان في إدارة جدول ملاك الموظفين والوظائف، مما يزيد من مخاطر معالجة إجراءات الموارد البشرية على نحو غير سليم. |
Maintenance de la base de données Nucleus | UN | تعهد قاعدة بيانات نيوكليوس |
Les activités de conseil correspondantes existent depuis la création du système Nucleus en 2004, même si des crédits n'ont pas été demandés pour l'exercice 2010/11 en prévision de l'implémentation d'Inspira dans les missions, et doivent être maintenues. | UN | وأدخلت هذه الخدمات الاستشارية منذ بدء العمل بنظام نيوكليوس في عام 2004، مع فترة انقطاع في التمويل المطلوب في الفترة 2010/2011، بسبب توقعات بدء تشغيل نظام إنسبيرا في المكاتب الميدانية، ولا تزال الحاجة إلى استخدامها مستمرة. |
Gestion du système Nucleus | UN | مواصلة نظام نيوكليوس |
En outre, du fait de ces retards, des systèmes comme Galaxy et Nucleus continueront d'être opérationnels en 2011/12 et nécessiteront des ressources pour le transfert et la communication des données. | UN | إضافة إلى ذلك، فإنه نتيجة لحالات التأخير أيضا، ستظل نظم من قبيل نظام غالاكسي ونظام نيوكليوس عاملة خلال الفترة 2011/2012، وهو ما يتطلب موارد من أجل عمليات نقل البيانات والإبلاغ. |
Cet outil exploite l’entrepôt de données du Bureau et récupère de l’information dans d’autres systèmes de gestion des ressources humaines, dont le SIG et Nucleus. | UN | وهي تقوم على مخزن بيانات الموارد البشرية، وتستمد المعلومات من النظم الأخرى للموارد البشرية، مثل نظام المعلومات الإدارية المتكامل ونظام نيوكليوس Nucleus. |