"نَحنُ" - Dictionnaire arabe français

    نَحْن

    pronom

    "نَحنُ" - Traduction Arabe en Français

    • On
        
    • Nous
        
    Nous, Siciliens, On surveillait nos rues, alors les flics s'écartaient. Open Subtitles نتَحَكَّمُ نَحنُ الصِقِليين بشوارِعِنا لِذا لَم تَتَدَخَّل الشُرطَة
    On essaie de faire notre petite vidéo. Open Subtitles نَحنُ نُحاوِلُ أن نُعِدَّ فيلمنا الصَغير هُنا و جَدوَلُنا مَحصور جِداً
    Tu sais, On est coincés ici. Open Subtitles تَعلَم، نَحنُ عالِقونَ هُنا. عالِقونَ هُنا مَعاً
    Et à cause de mon ignorance, Nous sommes tous en danger. Open Subtitles و بِسَبَبِ عَمايَ نَحنُ جَميعاً في خَطَر
    Nous autres à Oz , c'est Nous qui sommes normaux en réalité. Open Subtitles نَحنُ المَوجودون في سِجنِ أوز، في الحَقيقَة نَحنُ الطَبيعيين
    Et en fait, tant qu'On y est, vous n'êtes pas comme à la télé. Open Subtitles و بينَما نَحنُ في هذا الموضوع أنتِ لا تَبدينَ هكذا على التِلفاز
    Je me fous des prisonniers mais je ne veux pas qu'On ait l'air de cons. Open Subtitles تَعلَم، لا يَهُمُني إن بَدى السُجناء على شكلٍ سيء، لكني لا أُريدُ أن نَبدو نَحنُ كذلك
    On apprécie quand même l'attention, mais ce n'est plus ton problème. Open Subtitles و نَحنُ نُقدّر قلقكَ، لكن هذه ليستَ بِمُشكِلتكَ مِنْ الآن فَصاعِداً
    On vend. C'est ce que Nous faisons. C'est simple. Open Subtitles نَحنُ نبيع، هذا ما نَفعله الأمرُ ليس بِمُعقّدٍ
    On n'a pas trop le choix. Open Subtitles نَحنُ لا نَملُك الكَثير من الخِيارات أليسَ كذلك ؟
    Je ne peux plus les protéger. On ne peut plus les protéger. Open Subtitles . أنا لا أستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك . نَحنُ لا نَستطيع حمايتهم أكثر مِن ذلك
    On obtiendra plus avec une thérapie cognitive, mais il Nous faut la permission du tuteur. Open Subtitles حسنا، قد نحصل منه على المزيد إذا كان بحالة نفسية مستقرة لكن نَحنُ بِحاجة أن نَنتظر ونَحصُل على مُوافُقة وَليِ الأمر أولاً.
    C'est pour ça qu'On va la remplir, pour pouvoir dire "va te faire foutre" à la mort et "salut" à la vie. Open Subtitles لهَذا نَحنُ هُنا لكَي نملئهُ. لذا لنَقول"تباً للموت", و"اهلاً بالحياة".
    Peut-être que Nous, les humains, sommes le mal par définition. Open Subtitles رُبَما نَكونُ نَحنُ الجِنس البَشَري أشرار بطَبيعَتِنا
    Nous savons où sont leurs famille, qui sont leurs amis, Nous surveillons tous les avions, trains et routes principales. Open Subtitles نَعرِفُ أين هيَ عوائِلُهُم و مَن هُم أصدِقائُهُم و نَحنُ نُراقِب كُل طائِرَة قِطار و أوتوستراد في الوِلايَة
    Ce qui Nous intéresse, c'est qui vous pensez nommer de façon permanente à la place de McManus. Open Subtitles ما نَحنُ مُهتَمينَ بهِ هوَ مَن تَنوي أن يَحُل مكان ماكمانوس بشَكلٍ دائِم
    Nous vous demandons, si possible, de choisir une personne de couleur. Open Subtitles نَحنُ بِبَساطَة نَطلبُ مِنكَ أن تَختارَ شَخصاً أسوَد
    Nous serions prêts à vous apporter notre soutien si Nous savions que vous aviez de la compassion pour nos soucis. Open Subtitles نَحنُ حَتماً سنُفَكِّر بإلقاءِ دَعمِنا لَك لَو عَلِمنا أنكَ مُتَعاطِف معَ مَخاوِفِنا
    Nous sommes charitables, pas seulement pour des raisons humanitaires. Open Subtitles نَحنُ رُحَماء ليسَ فقَط للأسباب الإنسانيَّة
    Nous devenons qui Nous sommes par accident. Open Subtitles نُصبِحُ ما نَحنُ عليه بالصُدفَة تَقريباً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus