"نُظم الإنذار المبكر" - Traduction Arabe en Français

    • les systèmes d'alerte rapide
        
    • systèmes d'alerte précoce
        
    • de systèmes d'alerte rapide
        
    • des systèmes d'alerte rapide
        
    • des systèmes d'alerte avancée
        
    En outre, ils ont rappelé la nécessité de systématiser le recours à ces techniques dans les systèmes d'alerte rapide. UN وعلاوة على ذلك، فقد أكَّدوا مجدداً على الحاجة إلى منهجة لاستعمال هذه التقنيات في نُظم الإنذار المبكر استعمالا منتظماً.
    Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر
    Elle a permis de discuter du rôle que le programme UN-SPIDER peut jouer dans la promotion de l'utilisation des applications spatiales dans les systèmes d'alerte rapide qui ont été mis en place à travers le monde en vue de réduire au minimum les conséquences des risques hydrométéorologiques, géologiques et biologiques. UN وقد أتاح اجتماع الخبراء الفرصة لمناقشة الدور الذي يمكن لبرنامج سبايدر أن يؤدّيه في تعزيز استخدام التطبيقات الفضائية في نُظم الإنذار المبكر التي أُنشئت في مختلف أنحاء العالم من أجل تقليل آثار المخاطر الجوية الهيدرولوجية والجيولوجية والبيولوجية إلى أدنى حد.
    Il faudrait mettre en place des systèmes mesurables de surveillance et d'évaluation en appui aux systèmes d'alerte précoce et de surveillance de la sécheresse. UN وينبغي وضع نُظم رصد وتقييم قابلة للقياس تدعِّم نُظم الإنذار المبكر ورصد الجفاف.
    Les mesures pour la remise en état de terres dégradées et la création de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses; UN - تدابير لإصلاح الأراضي المتدهورة ولإنشاء نُظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف؛
    f) De compiler les expériences et les enseignements tirés des systèmes d'alerte rapide existants qui exploitent déjà l'information d'origine spatiale; UN (و) جمع الخبرات والدروس المستفادة من نُظم الإنذار المبكر القائمة التي تستخدم المعلومات المستمدة من الفضاء بالفعل؛
    Ces Parties ont appelé de leurs vœux une coopération Sud-Sud et Nord-Sud dans le domaine des systèmes d'alerte avancée et d'autres mécanismes d'appui à la gestion de l'environnement. UN وينبغي إقامة تعاون بين بلدان الجنوب وبين بلدان الشمال وبلدان الجنوب فيما يخص نُظم الإنذار المبكر وغير ذلك من أنواع الدعم الخاصة بإدارة البيئة.
    Le Cadre d'action de Hyogo mentionne en particulier explicitement, au paragraphe 17, la nécessité de mettre l'accent sur les systèmes d'alerte rapide en vue d'améliorer la planification préalable aux catastrophes. UN 6- ويسلِّط إطار عمل هيوغو الضوءَ صراحةً، في الفقرة 17 منه، على الحاجة إلى التركيز على نُظم الإنذار المبكر كوسيلة لتحسين التأهُّب للكوارث.
    La présentation illustrait l'utilisation de l'imagerie satellitaire, pour estimer les précipitations, des modèles numériques d'élévation issus des missions satellitaires et de l'imagerie radar, pour suivre l'ampleur des inondations historiques, en vue d'améliorer les systèmes d'alerte rapide aux inondations. UN وأبرز العرضُ الإيضاحي استخدام الصور الساتلية في تقدير كمية الأمطار، واستعمال نماذج الارتفاعات الرقمية المستمدة من البعثات الساتلية، واستعمال الصور الرادارية لتعقب المدى التاريخي للفيضانات، بوصفها وسائل للإسهام في نُظم الإنذار المبكر بالفيضانات.
    Ils ont également proposé d'élaborer un programme de cours qui comprendrait des modules sur la manière d'accéder aux données géospatiales, de les traiter et de les diffuser et des modules sur les différents rôles des parties prenantes dans les systèmes d'alerte rapide. UN كما اقترح الخبراء استحداث منهج دراسي يتضمن وحدات دراسية عن كيفية الوصول إلى البيانات الجغرافية المكانية ومعالجتها ونشرها، ووحدات دراسية عن الأدوار المختلفة التي يؤدِّيها أصحاب المصلحة في نُظم الإنذار المبكر.
    La Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide a permis au programme: UN 37- وقد أتاح اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر للبرنامج أن يقوم بما يلي:
    a) Rapport de la Réunion d'experts ONU/Allemagne sur l'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide (Bonn, Allemagne, 25 et 26 juin 2013) (A/AC.105/1047); UN (أ) تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر (بون، ألمانيا، 25-26 حزيران/يونيه 2013) (A/AC.105/1047)؛
    a) De prendre connaissance des progrès récents en matière d'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide et la planification préalable aux catastrophes; UN (أ) الاطِّلاع على التطورات الأخيرة فيما يخص الاستفادة من المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث؛
    d) D'échanger leurs expériences, suggestions et recommandations en matière d'exploitation de l'information d'origine spatiale dans les systèmes d'alerte rapide et la planification préalable aux catastrophes. UN (د) إطلاع الآخرين على تجاربهم ومقترحاتهم وتوصياتهم فيما يخص استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر والتأهب للكوارث.
    Toutefois, un nombre important de systèmes d'alerte précoce (SAP) en sécurité alimentaire fonctionne actuellement de par le monde, en particulier en Afrique et dans le bassin méditerranéen. UN غير أن عدداً كبيراً من نُظم الإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي يعمل حالياً في جميع أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط.
    48. Dans sa décision 14/COP.3, la Conférence des Parties a constitué un groupe spécial chargé d'examiner la question des systèmes d'alerte précoce concernant la désertification. UN 48- وفي مقرره 14/م أ-3، عين مؤتمر الأطراف فريقا مخصصا للنظر في مسألة نُظم الإنذار المبكر المتعلقة بالتصحر.
    Les mesures de remise en état de terres dégradées et la mise en place de systèmes d'alerte rapide afin d'atténuer les effets des sécheresses; UN - تدابير لإصلاح الأراضي المتردية ولإنشاء نُظم الإنذار المبكر من أجل التخفيف من آثار الجفاف
    47. des systèmes d'alerte rapide destinés à informer les exportateurs des nouvelles normes et réglementations apparues sur les marchés étrangers peuvent aussi être utiles. UN 47- ويمكن أن تكون نُظم الإنذار المبكر المتعلقة بالمعايير واللوائح الجديدة والمرتقبة في الأسواق الخارجية بمثابة أداة فعالة(30) بالنسبة للمصدرين.
    En décembre, elle organisera la commémoration du dixième anniversaire du tsunami de l'Océan indien et, à cette occasion, soulignera l'importance des systèmes d'alerte avancée pour atténuer les effets des catastrophes naturelles et d'autres phénomènes extrêmes. UN وأفاد أنه سيتم تنظيم احتفال تذكاري في شهر كانون الأول/ديسمبر بمناسبة مرور 10 سنوات على حدوث كارثة تسونامي في المحيط الهندي، وسيتم خلاله تسليط الضوء على أهمية نُظم الإنذار المبكر في التخفيف من آثار الكوارث الطبيعية والظواهر الخطيرة الأخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus