il a été transféré à l'hôpital de Pristina avec de graves blessures. | UN | ثم نُقل إلى مستشفى بريشتينا بسبب إصابته بجروح بليغة. |
Il déclare qu'un mandat d'arrêt valable 30 jours a été délivré et qu'après la période de 30 jours, il a été transféré à la prison de Iasi, sans ordonnance du tribunal. | UN | ويدعي أن أمرا بالقبض عليه مدة ثلاثين يوما قد صدر، وأنه بعد هذه المدة نُقل إلى سجن يازي بدون أمر من المحكمة. |
Après sa condamnation pour évasion, il a été transféré dans une autre prison où il s'est senti en sécurité pour porter plainte. | UN | وبعد إدانته بالهروب، نُقل إلى سجن مختلف وشعر أن بإمكانه تقديم الشكوى بأمان. |
Deux mois plus tard, il a été transféré au Centre de rééducation des mineurs Tichilesti. | UN | وبعد ذلك بشهرين، نُقل إلى مركز تيتشيلستي لتأهيل القُصر. |
Par la suite, la famille de M. Gellani a appris qu'il avait été transféré à la prison de Ruwais, à Jeddah. | UN | وبعد هذا التاريخ، علمت أسرة جيلاني بأنه نُقل إلى سجن الرويس في جدة. |
Il a été retenu par la Police pendant 72 heures avant d'être transféré à la prison civile à Niamey. | UN | وقد احتجزته الشرطة لمدة 72 ساعة ثم نُقل إلى السجن المدني في نيامي. |
Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. | UN | وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب وبالتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة سبعة أشهر لم ير خلالها أي فرد من أسرته ولا محاميه. |
Après avoir passé deux heures dans un commissariat, il a été transféré à la prison de Badajoz. | UN | وبعد أن أمضى ساعتين في قسم الشرطة، نُقل إلى سجن باداخوس. |
Après avoir passé deux heures dans un commissariat, il a été transféré à la prison de Badajoz. | UN | وبعد أن أمضى ساعتين في قسم الشرطة، نُقل إلى سجن باداخوس. |
Le 11 mars 2014, il a été transféré à la prison de Ghezel Hesar, semble-t-il pour le punir de son militantisme. | UN | وفي 11 آذار/مارس 2014، نُقل إلى سجن غزال هزار، كعقاب على نشاطه حسبما أفيد. |
Le 2 septembre 2013, il a été transféré à la prison de Remamin à Amman. | UN | وفي 2 أيلول/سبتمبر 2013، نُقل إلى سجن ارميمين في عمّان. |
2.6 Fin mai 2001, il a été transféré à l'infirmerie de la prison de Tébessa, puis fin juin 2001, placé en régime de détention de droit commun, rejoignant d'autres prisonniers dans une même cellule. | UN | 2-6 وفي أواخر أيار/مايو 2001، نُقل إلى العيادة الطبية التابعة لسجن تبسة، ثم وضع، في نهاية حزيران/يونيه 2001، في نظام الحجز في إطار القانون العام، وأودع زنزانة مع سجناء آخرين. |
Le lendemain, il a été transféré dans un lieu de détention tenu secret. | UN | وفي اليوم التالي، نُقل إلى مكان احتجاز مجهول. |
il a été transféré dans un commissariat de police où il a été de nouveau interrogé et frappé. | UN | ثم نُقل إلى قسم شرطة لمزيد من الاستجواب والضرب. |
Ensuite il a été transféré au siège des services de renseignement du Ministère de l'intérieur à Beyrouth, où il a été détenu pendant cinq jours. | UN | وقد نُقل إلى مقر دائرة الاستخبارات التابعة لوزارة الداخلية في بيروت حيث احتُجز لمدة خمسة أيام. |
Après avoir été détenu au Centre d'interrogatoire de la sécurité sis au 3C rue Ton Duc Than, 1er arrondissement — Hô Chi Minh—Ville, il a été transféré au camp de rééducation Z30A K3, Xuan Loc, province de Dong Nsi, où il est actuellement détenu. | UN | وبعد احتجازه في مركز الاستجواب اﻷمني الكائن في ٣ ج شارع تون دوك تان، الدائرة اﻷولى - مدينة هو شي مِنْ، نُقل إلى معسكر التأهيل Z30A K3، كسوان لوك، مقاطعة دونغ نسي، حيث هو محتجز اﻵن. |
Toutefois, on aurait des raisons de croire qu'il avait été transféré à la prison de Siraha et qu'il aurait été accusé de port d'armes illégal. | UN | إلا أنه يُعتقد أنه نُقل إلى سجن سيراها وأنه اتُهم، كما يُزعم، بحمل أسلحة غير مشروعة. |
2.2 En application des arrêtés susmentionnés, M. Karker a été placé dans un hôtel se trouvant dans le département du Finistère avant d'être transféré à Brest. | UN | 2-2 وتنفيذاً للأمرين الصادرين بحق السيد كركر، تم وضعه في فندق في مقاطعة فينيستير، ثم نُقل إلى مقاطعة بريست. |
Après avoir été inculpé − il était accusé d'avoir fourni des explosifs à des terroristes et d'avoir participé à un complot visant à assassiner des dirigeants du pays −, il avait été transféré dans un centre de détention à Nabha, où il avait encore été détenu durant sept mois sans rencontrer aucun membre de sa famille ni son avocat. | UN | وبعد اتهامه بتقديم متفجرات إلى أشخاص متهمين بالإرهاب وبالتخطيط لاغتيال قادة في البلد، نُقل إلى مركز احتجاز آخر في نبها حيث احتجز لمدة سبعة أشهر لم ير خلالها أي فرد من أسرته ولا محاميه. |
Au bout de trois jours, il a été emmené à la prison Kerchele où il est resté un an et sept mois. | UN | وبعد ثلاثة أيام نُقل إلى سجن كيرشلي حيث ظل محتجزاً لمدة سنة وسبعة أشهر. |
Or ce recours n'a jamais été examiné parce que l'intéressé avait été transféré au centre de réinsertion sociale. | UN | إلا أن هذا الطلب لم يُبت فيه أبداً، ذلك أنه قد نُقل إلى مركز إعادة التأهيل الاجتماعي. |
Aussitôt arrêté, il a été conduit à une destination inconnue. | UN | وبعد إلقاء القبض عليه، نُقل إلى جهة مجهولة. |
Or l'auteur, qui a les nationalités philippine et espagnole, a été transféré en Espagne pour y exécuter sa peine de prison. | UN | ولكن صاحب البلاغ، الحامل للجنسيتين الفلبينية والإسبانية معاً، نُقل إلى إسبانيا لكي تنفَّذ بحقه عقوبة السجن. |
Il convient de rappeler que c'est en mai 1996 que la première personne accusée devant le Tribunal a été transférée à Arusha. | UN | 2 - وتجدر الإشارة إلى أن أول متهم نُقل إلى أروشا في أيار/مايو 1996. |
Le 25 mars 2004, il a été emmené dans une pièce, la tête recouverte d'une cagoule; on lui a mis des chaînes aux bras et les jambes dans de l'eau froide. Dès que celleci se réchauffait un peu, de l'eau froide était ajoutée. | UN | وفي 25 آذار/مارس 2004 نُقل إلى غرفة وهو مغطى الرأس بقلنسوة ومكبل اليدين، ووضعت ساقاه في الماء البارد، وعندما بلغت حرارة الماء درجة تعتبر ساخنة جداً أعيد ملء المغطس بالماء البارد. |