"هؤلاء الأعضاء" - Traduction Arabe en Français

    • ces membres
        
    • des membres
        
    • les membres
        
    • ces derniers
        
    • ils ont
        
    • entre eux
        
    • ceux-ci
        
    • élus de
        
    • sont élus
        
    • lesdits membres
        
    • membres de la
        
    De l'avis de ces membres, il en allait de même pour les actes unilatéraux. UN وفي رأي هؤلاء الأعضاء أن الشيء نفسه ينبغي أن يسري على الأفعال الانفرادية.
    Parmi ces membres sont désignés le Vice-Président et le ou les deux magistrats présidents suppléants. UN ويُعيَّن من بين هؤلاء الأعضاء نائب الرئيس والقاضي أو القاضيان الرئيسان المناوبان.
    ces membres sont élus de manière à assurer la représentativité du Bureau. UN وينتخب هؤلاء الأعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    En contrepartie, leurs travaux pouvaient alimenter le flux d'informations et d'analyses à la disposition des membres du Conseil. UN ويمكن أن يسهم هؤلاء الأعضاء بدورهم، فيما يقومون به من عمل، في تعزيز تدفق المعلومات وتحليلها لفائدة أعضاء المجلس.
    Dans la mesure du possible, les nouveaux membres désignés ne seraient pas originaires de la même région que les membres restant en fonctions. UN ويجب، كلما كان ذلك ممكناً، ألا يكون هؤلاء الأعضاء الجدد من نفس المنطقة التي ينتمي إليها بقية الأعضاء.
    Cela dit, même ces derniers membres n'étaient pas opposés à ce que le Comité de rédaction se penche sur la question. UN ومع هذا، لم يعترض حتى هؤلاء الأعضاء على أنه ينبغي أن تنظر لجنة الصياغة في هذه المسألة.
    ces membres sont élus de manière à assurer la représentativité du Bureau. UN وينتخب هؤلاء الأعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    ces membres ont mis en avant la difficulté technique pour le Comité d'évaluer le niveau de surévaluation ou de sous-évaluation. UN وشدد هؤلاء الأعضاء على الصعوبة الفنية التي ستواجهها اللجنة لتقييم مستوى المبالغة أو البخس في التقدير.
    Appelant à la prudence, ces membres ont fait valoir que les problèmes que traversait la Syrie ne devaient pas être résolus par l'imposition de sanctions mais par la voie du dialogue et des réformes. UN ودعا هؤلاء الأعضاء إلى اتباع نهج حذر، وأعربوا عن رفضهم لحل المشاكل القائمة في الجمهورية العربية السورية عن طريق فرض الجزاءات، مشيرين إلى ضرورة حلها عن طريق الحوار والإصلاح.
    Pour ces membres, cela aurait l'avantage de réduire le problème de la capacité relative de paiement. UN ولاحظ هؤلاء الأعضاء أن وجود سقف ثابت سيخفف من مشكلة النسبية.
    De l'avis de ces membres, l'opinion du Conseiller juridique venait confirmer cette interprétation. UN واعتبر هؤلاء الأعضاء أن هذا الفهم أكده كتابة المستشار القانوني.
    De l'avis de ces membres, le relèvement de la prime était donc à la fois injustifié et inéquitable. UN ورأي هؤلاء الأعضاء أن هذه الزيادة ليست مناسبة وغير عادلة.
    ces membres ne se sont pas associés au consensus tendant à maintenir la décision de la Commission. UN ولم ينضم هؤلاء الأعضاء إلى توافق الآراء الداعي إلى الإبقاء على قرار اللجنة.
    ces membres sont élus de manière à assurer la représentativité du Bureau. UN ويُنتخب هؤلاء الأعضاء من أجل ضمان الطابع التمثيلي للمكتب.
    ces membres sont rééligibles immédiatement. UN ويجوز أن يعاد انتخاب هؤلاء الأعضاء فوراً.
    Le Conseil définit des règles concernant l'éligibilité, les droits et les obligations de ces membres associés. UN ويصدر المجلس قواعد بشأن مؤهلات هؤلاء الأعضاء المنتسبين وحقوقهم والتزاماتهم.
    ces membres ad hoc sont nommés de la même manière que les membres ordinaires du comité concerné; toutefois, la durée de leur mandat peut être différente de celle du mandat des membres ordinaires. UN ويعين هؤلاء الأعضاء المخصصون بالطريقة نفسها التي يعين بها الأعضاء العاديون في اللجنة المعنية؛ غير أن مدة عضوية الأعضاء المخصصين قد تختلف عن مدة عضوية الأعضاء العاديين.
    En d'autres termes, ce sont les organisations non gouvernementales elles-mêmes qui sélectionnent les membres. UN وبعبارة أخرى، تقوم باختيار هؤلاء الأعضاء المنظماتُ غير الحكومية ذاتها.
    ces derniers ont instamment prié le Conseil de reporter le mandat d'arrêt contre le Président Al-Bashir, conformément à l'article 16 du Statut de Rome, comme l'avaient demandé l'Union africaine, l'Organisation de la Conférence islamique et le Mouvement des pays non alignés. UN وحث هؤلاء الأعضاء المجلس على تأجيل تنفيذ الأمر الصادر في حق الرئيس البشير، وفقا للمادة 16 من نظام روما الأساسي، كما طلب الاتحاد الأفريقي، ومنظمة المؤتمر الإسلامي، وحركة بلدان عدم الانحياز.
    ils ont souligné que certaines questions soulevées par les organisations n'étaient pas nécessairement pertinentes pour le calcul de la marge. UN وشدد هؤلاء الأعضاء على أن بعض المسائل التي أثارتها المنظمات قد لا تكون بالضرورة ذات صلة بقياس الهامش.
    Douze d'entre eux sont des femmes. Cadre juridique UN وهناك اثنتا عشرة امرأة من بين هؤلاء الأعضاء.
    ceux-ci sont élus de manière à assurer la représentativité du Bureau composé conformément à l'article 11. UN وينتخب هؤلاء اﻷعضاء على أساس ضمان الطابع التمثيلي للمكتب المكون وفقا للمادة ١١.
    e) les membres du Conseil de sécurité devraient, le cas échéant, inviter des États non membres du Conseil à participer à leurs délibérations durant des consultations plénières portant sur des questions qui concernent directement lesdits membres, dans le cadre d’arrangements semblables à ceux prévus aux Articles 31 et 32 de la Charte. UN )ﻫ( ينبغي ﻷعضاء مجلس اﻷمن، أن يقوموا، حسب الاقتضاء، بدعوة الدول غير اﻷعضاء في المجلس الى المشاركة في المناقشات التي يجرونها خلال المشاروات غير الرسمية للمجلس بكامل هيئته بشأن المسائل التي تمس هؤلاء اﻷعضاء بصورة مباشرة، بموجب الترتيبات المماثلة على النحو المنصوص عليه في المادتين ٣١ و ٣٢ من الميثاق.
    les membres de la Chambre sont nommés pour un mandat de cinq ans renouvelable. UN ويعين هؤلاء اﻷعضاء لفترة خمس سنوات، ويجوز إعادة تعيينهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus