"هؤلاء الجنود" - Traduction Arabe en Français

    • ces soldats
        
    • les soldats
        
    • ces troupes
        
    • des soldats
        
    • ces militaires
        
    • ces mêmes soldats
        
    • soldats sont
        
    • soldats ont
        
    ces soldats représentent le réseau global de mercenaires que Papa a déployé partout dans le monde. Open Subtitles يمثل هؤلاء الجنود الشبكة العالمية للمرتزقة التي نشرها والدك في كل أنحاء العالم
    Si nous donnons à ces soldats la dose maximale de promicine, Open Subtitles لو أعطينا هؤلاء الجنود أكثر جرعة ممكنة من البروميسين
    Y'a une raison pour que ces soldats... ressemblent à des imbéciles? Open Subtitles أهناك سبب لأخد هؤلاء الجنود المدربة وجعلهم يبدوا كالأغبياء؟
    Tuer les soldats à la riviére, c'était une bonne chose. Open Subtitles قتل هؤلاء الجنود عند النهر كان شيئا جيدا
    ces soldats représentent le réseau global de mercenaires que Papa a déployé partout dans le monde. Open Subtitles يمثل هؤلاء الجنود الشبكة العالمية للمرتزقة التي نشرها والدك في كل أنحاء العالم
    ces soldats n'ont même pas survécu à un hiver ici. Open Subtitles هؤلاء الجنود لا يستطيعون المعيشه هنا شتاء واحد
    On n'a reçu aucune nouvelle de ces soldats et les représentants du Mouvement international de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge n'ont pas été autorisés à leur rendre visite. UN وقال إنه لم ترد أي معلومات بشأن أولئك الجنود، وأفاد أن أعضاء الحركة الدولية لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر لم يُسمح لهم بزيارة هؤلاء الجنود.
    Nombre de ces soldats ont d'ailleurs participé au programme pilote de démobilisation. UN وشارك كثير من هؤلاء الجنود في البرنامج التجريبي للتسريح.
    Rien ne garantit cependant que ces soldats seront régulièrement payés et approvisionnés. UN بيد أنه لا توجد أي ضمانات تكفل تقاضي هؤلاء الجنود لمرتباتهم وحصولهم على الإمدادات بشكل منتظم.
    On pense que certains de ces soldats sont des membres de l'opération de maintien de la paix de l'ONU. UN ويعتقد أن بعض هؤلاء الجنود من عناصر الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    Une dispute aurait éclaté entre ces soldats et un autre groupe de soldats de la même unité qui protestaient contre ces abus. UN وقيل بأن نزاعاً قد نشب بين هؤلاء الجنود ومجموعة أخرى من الجنود من الوحدة نفسها كانوا يعارضون سلوكهم العدواني.
    Pour autant qu'on le sache, c'était la première fois que ces soldats étaient envoyés sur les lieux d'une manifestation. UN ومن المعلوم، أن هذه كانت هي المرة اﻷولى على اﻹطلاق التي يرسل فيها هؤلاء الجنود إلى أية مظاهرة.
    Les autorités militaires interrogées ont affirmé que ces soldats avaient bien disparu, mais que cela ne signifiait pas qu'ils fussent décédés. UN وأكدت السلطات العسكرية عند استفسارها أن هؤلاء الجنود اختفوا فعلاً، ولكن أن ذلك لا يعني أنهم تُوفوا.
    Cependant, d'après l'État-major afghan, ces soldats ne peuvent être tous déployés pour combattre les insurgés. UN إلاّ أنه لا يمكن نشر جميع هؤلاء الجنود لمحاربة المتمردين، بحسب ما صرّحت به هيئة الأركان العامة الأفغانية.
    Abandonner ces soldats était une bien mauvaise chose. Open Subtitles التخلي عن هؤلاء الجنود كان أمراً سيئا بما فيه الكفاية
    Tous ces soldats dans cette pièce, et tu es le seul à encore te battre. Open Subtitles كل هؤلاء الجنود في الغرفة ولا أحد يقاوم غيرك
    les soldats iraquiens se sont retirés après que les forces iraniennes eurent été alertées. UN وانسحب هؤلاء الجنود بعد استنفار القوات اﻹيرانية.
    les soldats travaillaient à la construction d'une maison en bord de mer pour le commandant de l'unité, le colonel Antonio Hernández Hernández. UN وكان هؤلاء الجنود يعملون في بناء منزل شاطئي يمكله الكولونيل أنطونيو ارنانديس ارنانديس قائد الوحدة.
    Il est estimé que 25 % de ces troupes seront logées dans des installations louées durant la période considérée pour un coût moyen de 105 dollars par personne et par mois. UN ومن المقدر أن يتم إيواء ٢٥ في المائة من هؤلاء الجنود خلال هذه الفترة في مرافق مستأجرة بتكلفة يبلغ متوسطها ١٠٥ دولارات للشخص في الشهر.
    Le Gouvernement interviendra de façon notable pour prévenir, dans les mois à venir, la propagation de l'infection au retour des soldats. UN وسوف تتدخل الحكومة بشكل قوي لمنع انتشار الإصابة عند عودة هؤلاء الجنود في الأشهر القادمة.
    Les familles de ces militaires vivent dans l'abandon le plus complet car ils ne perçoivent aucun salaire. UN وقد شردت أسر هؤلاء الجنود تماماً ﻷنهم لا يتلقون أجوراً.
    Les Rosula croient que Jésus a ressuscité d'entre les morts, qu'il est sorti de son tombeau, et faisant face à ces mêmes soldats, il a pardonné leurs péchés, et les a nommés gardiens de cette histoire sacrée, Open Subtitles وإيمانه بالرسول قام يسوع من الموت خرج من قبره وعندما واجه نفس هؤلاء الجنود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus