"هؤلاء الخبراء" - Traduction Arabe en Français

    • ces experts
        
    • consultants
        
    • ces spécialistes
        
    • les experts
        
    • tels experts
        
    • eux
        
    • ils ont
        
    • des experts
        
    • experts sont
        
    • examinateurs
        
    • mêmes experts
        
    • organiser leur emploi
        
    • leur emploi du temps de
        
    Dans un souci d'intégrité, ces experts devraient être extérieurs à l'ONU. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Parce qu'elle n'a aucune défense sauf celle de salir ces experts. Open Subtitles لأنه ليس لديها دفاع سوى الافتراء على هؤلاء الخبراء
    Très peu de ces experts ont donné l'alerte, avant la crise. Open Subtitles حذر القليل من هؤلاء الخبراء الاقتصاديين من الأزمة الاقتصادية
    Ces consultants sont recrutés au sein d'un réseau entretenu tant par chaque division que par les pays bénéficiaires. UN ويُوظف هؤلاء الخبراء الاستشاريون من ضمن شبكة تحتفظ ببياناتها كل شعبة والبلدان المستفيدة على حد سواء.
    ces spécialistes siègent au Comité à titre provisoire, en attendant la confirmation officielle de leur nomination par la Conférence des Parties à sa onzième réunion. UN ويعمل هؤلاء الخبراء كأعضاء في اللجنة بصفة مؤقتة، إلى أن يؤكد مؤتمر الأطراف تعيينهم بصورة رسمية في اجتماعه الثاني عشر.
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    ces experts nationaux constitueraient la majorité des membres de chaque équipe. UN وسيشكل هؤلاء الخبراء الوطنيون أغلبية في كل فريق.
    Le secrétariat veillera également à ce que ces experts ne participent pas à l'examen des communications nationales émanant de leur propre pays; UN وينبغي لها أن تكفل أيضا ألا يشترك هؤلاء الخبراء في عمليات استعراض البلاغات الوطنية المقدمة من بلدانهم هم.
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    ces experts ont une formation scientifique et une expérience pratique et seront nommés par la Conférence des Parties sur recommandation du Comité. UN ويكون هؤلاء الخبراء من ذوي الخلفيات العلمية والخبرة الميدانية ويعينهم مؤتمر اﻷطراف بناء على توصية اللجنة.
    Nous avions également suggéré que ces experts soient ceux de la Conférence du désarmement de Genève. UN واقترحنا كذلك أن يكون هؤلاء الخبراء أشخاصا ممثليــــن فــــي مؤتمر نزع السلاح في جنيف.
    Bien que ces experts soient de plus en plus nombreux, il demeurait urgent de former davantage de spécialistes de la population. B. Suivi de l'assistance multilatérale aux activités UN وبالرغم من أن عدد هؤلاء الخبراء في تزايد، لاتزال هناك حاجة ملحة لتدريب المزيد من المختصين في ميدان السكان.
    ces experts peuvent être aussi appelés à assurer le secrétariat d'ateliers nationaux et régionaux sur ces thèmes organisés par le Service. UN ويُعتمد على هؤلاء الخبراء الميدانيين أيضا في خدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية ذات الصلة التي ينظمها الفرع.
    L'article 5 des règles de l'Association internationale du barreau sur l'administration de la preuve consacre six paragraphes à ces experts. UN وتتناول الفقرة 5 من قواعد رابطة المحامين الدولية بشأن أخذ الأدلة هؤلاء الخبراء في ست فقرات.
    ces experts peuvent être aussi appelés à assurer le secrétariat d'ateliers nationaux et régionaux sur ces thèmes organisés par le Service. UN ويجري الاعتماد على هؤلاء الخبراء الميدانيين لخدمة حلقات العمل الوطنية والإقليمية التي ينظمها الفرع.
    ces experts invités représentent une diversité d'expériences et de savoirs pertinents pour la production d'une comptabilité nationale dans les pays développés et en développement. UN ويملك هؤلاء الخبراء معارف وخبرات ذات أهمية في مجال إنتاج الحسابات القومية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية.
    2. ces experts agissent à titre personnel ou pour le compte de leurs associations respectives. UN 2- يعمل هؤلاء الخبراء بصفتهم الشخصية أو بالنيابة عن رابطات كل منهم.
    Le Comité a été informé que les consultants éthiopiens en cause sont maintenant rémunérés en monnaie locale. UN وأبلغ المجلس أنه يجري اﻵن دفع أجور هؤلاء الخبراء الاستشاريين الاثيوبيين بالعملة المحلية.
    Selon ces spécialistes, depuis quelques années, le Gouvernement central s'efforce de discipliner la police du Pendjab, qui a été responsable de nombreuses exécutions extrajudiciaires et de nombreuses disparitions dans la lutte contre les rebelles. UN وحسب هؤلاء الخبراء فإن الحكومة المركزية ظلت طوال أعوام عدة تحاول اخضاع شرطة بنجاب التي كانت مسؤولة عن العديد من حالات الإعدام بدون محاكمة وحالات الاختفاء أثناء مكافحة المتمردين.
    les experts gouvernementaux étaient les suivants : UN وفيما يلي أسماء هؤلاء الخبراء الحكوميين:
    De tels experts seront nécessaires pour assurer une bonne application de politiques qui, par exemple, prennent en considération la problématique des sexes dans l'établissement des budgets. UN وأنه ستكون هناك حاجة إلى هؤلاء الخبراء لتنفيذ سياسات مثل ميزنة القضايا الجنسانية بنجاح.
    Selon eux, les DEI pouvaient constituer des armes de guerre légitimes s'ils étaient utilisés conformément au droit international humanitaire. UN ورأى هؤلاء الخبراء أن الأجهزة المتفجرة المرتجلة قد تكون أسلحة مشروعة للحرب إن هي استخدمت وفقاً للقانون الإنساني الدولي.
    Malheureusement, ils ont au cours des trois dernières décennies été décimés. UN ومن أسف أن هؤلاء الخبراء ظلّوا يتناقصون على مدار العقود الثلاثة الماضية.
    L'UIT a déjà indiqué qu'elle était prête à fournir des experts à l'Organisation. UN وقد أبدى الاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية استعداده بالفعل لتوفير هؤلاء الخبراء لﻷمم المتحدة.
    ces experts sont désignés par le Conseil toutes les deux années cacaoyères. UN ويعيّن المجلس هؤلاء الخبراء كل سنتين كاكاويتين.
    Les séminaires de perfectionnement pourront se dérouler en même temps que les réunions des examinateurs principaux organisées pour achever la formation de ces examinateurs et d'autres experts confirmés chargés de l'examen des inventaires de GES. UN ويمكن تنظيم الحلقة الدراسية التجديدية بصورة متزامنة مع اجتماعات خبراء الاستعراض الرئيسيين بغية استكمال تدريب هؤلاء الخبراء وغيرهم من خبراء الاستعراض المتمرسين.
    Les mêmes experts se sont également déclarés préoccupés par les cas présumés d'arrestation et de détention sans chef d'accusation et de mauvais traitements infligés à des détenus. UN وأعرب هؤلاء الخبراء أيضاً عن قلقهم إزاء التقارير التي تفيد بحدوث عمليات اعتقال واحتجاز دون إدانة وسوء معاملة للمحتجزين().
    9. Faute de crédits budgétaires spécifiques pour leur permettre de participer à la réunion, les experts indépendants avaient été invités à organiser leur emploi du temps de façon à intégrer la réunion aux consultations prévues à Genève dans le cadre de leurs mandats respectifs. UN ٩- ونظراً لعدم رصد اعتماد محدد في الميزانية لتغطية نفقات حضور الخبراء المستقلين للاجتماع، فقد دعي هؤلاء الخبراء إلى إجراء المشاورات التي تنص عليها ولاية كل منهم أثناء حضورهم الاجتماع في جنيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus