ces jeunes sont considérés comme étant particulièrement vulnérables au déclenchement de troubles sociaux et d'activités dangereuses ou criminelles. | UN | ويعتبر هؤلاء الشباب قابلين على نحو خاص للتأثر بالتحريض على الاضطراب الاجتماعي والنشاط الخطر أو الإجرامي. |
Cependant, l'intégration sociale de ces jeunes, et plus particulièrement leur place dans le monde du travail, pose des problèmes difficiles. | UN | ولكن هناك مشكلات كبيرة جداً فيما يتعلق بإدماج هؤلاء الشباب في المجتمع، وبالخصوص في إيجاد العمل الملائم لهم. |
Je sais que ces gars n'étaient pas mes amis, Will. | Open Subtitles | أنا أعلم أن هؤلاء الشباب ليسوا أصدقائي ويل |
Gina, je ne vais pas finir comme ces types, à côté. | Open Subtitles | جينا, لن أتحول لواحدٍ من هؤلاء الشباب الموجودين هناك |
Je sais que t'es énervé parce qu'on est mené de 2 points et qu'on devrait battre ces mecs sans hésiter. | Open Subtitles | أنظر, أعلم أنّك مهتمٌ جدًا, لأنهمْ يتجاوزونا بإثنين. وعلينَا أن نهزم هؤلاء الشباب الذين يشابهون الحمير. |
Écoutez, je ne m'inquiéterais pas trop pour ces jeunes en révolte. | Open Subtitles | اسمع، لم أكن لأقلق كثيراً بشأن هؤلاء الشباب الغاضبين. |
Dois-je te rappeler que ces jeunes hommes sont allés à l'école à Baltimore ? | Open Subtitles | يجب أن أذكّرك أيّها المحقق هؤلاء الشباب هم خرّيجوا مدارس بالتيمور |
Je vais être le mentor de ces jeunes serveurs, les transformer en serveurs mâles. | Open Subtitles | سوف اذهب لتعليم هؤلاء الشباب واحولهم إلى رجال ، أراك لاحقا |
Le représentant des Pays-Bas estime que le Programme d'action mondial pour la jeunesse ne prend pas suffisamment en considération le sort de ces jeunes migrants. | UN | وقال إن برنامج العمل المتعلق بالشباب لا يأخذ في الاعتبار بصورة كافية مصير هؤلاء الشباب المهاجرين. |
Des affrontements ont eu lieu entre ces jeunes et les membres de la Police nationale du Burundi (PNB) qui avaient réussi à pénétrer dans l'enceinte du bâtiment. | UN | فقد جدت اشتباكات بين هؤلاء الشباب وأفراد في الشرطة الوطنية البوروندية الذين تمكنوا من دخول المبنى. |
Et il s'avère que ces gars au laboratoire médical avaient raison au sujet des effets secondaires. | Open Subtitles | و اتضح ان هؤلاء الشباب في المختبر الطبي كانوا محقين حول الأثار الجانبية. |
ces gars à Milwaukee devaient vraiment être désespérés pour aller à la maison avec Jeffrey. | Open Subtitles | حسناً,لا بد أن هؤلاء الشباب في ميلووكي كانوا يائسين للغاية ليذهبوا للمنزل معك يا جيفري. |
Rajeev, le vrai jeu commence maintenant... quand nous auront battu à mort ces gars normaux. | Open Subtitles | راجيف، المرح الحقيقي يبدأ الآن عندما نضرب هؤلاء الشباب العاديين حتى الموت |
ces types jouent à un jeu dangereux chaque dimanche. | Open Subtitles | سيد اندرسون ، هؤلاء الشباب يلعبون لعبة خطيرة جداً لمتعتك كل يوم أحد |
J'ai recousu bon nombre de ces types pendant mes stages aux urgences. | Open Subtitles | لقد قمت بتقطيب الكثير من هؤلاء الشباب. سابقاً عندما كنت في مناوبة قسم الطوارئ أنا أعرف كيفية التحدث معهم. |
ces types ne se seraient jamais connus sans mon entremise. | Open Subtitles | لم يكن هؤلاء الشباب ليعلموا بعض لو لم يكن الامر لي |
En fait, ces mecs sont mes assistants. | Open Subtitles | في الواقع ، هؤلاء الشباب هم متدربيّ الذين لا يتلقون راتباً |
Ça ne te dérange pas que ces mecs qui sont supposés être tes amis ne t'aient pas défendu ? | Open Subtitles | هل يضايقك أن هؤلاء الشباب المفترض أنهم أصدقائك لم يقفوا في صفك؟ |
Pas un de ces garçons qui font le tapin ? | Open Subtitles | أليس واحداً من هؤلاء الشباب المدللين في الزاوية |
ces gars-là patienteront 24 h, pas plus. | Open Subtitles | يمكنني إيقاف هؤلاء الشباب لمدة يوم, ولكن هذا كل شيء |
ces gamins ont l'entrainement et toi, l'expérience du monde réel. | Open Subtitles | هؤلاء الشباب لديهم التدريب,وانت لديك خبره العالم الحقيقي |
L'un d'entre eux a remporté le prix Outstanding Youth Achievement Award pour la mise en œuvre d'un programme de microcrédit au Guatemala. | UN | وفاز أحد هؤلاء الشباب بجائزة الإنجاز الشبابي المتميز لتنفيذ برنامج للائتمانات المتناهية الصغر في غواتيمالا. |
La plupart des jeunes la constituant vivent dans les pays en développement. | UN | وتعيش الغالبية العظمى من هؤلاء الشباب في البلدان النامية. |
Quand Climate Camp est arrivé, que les jeunes sont venus aider, on n'a pas regretté. | Open Subtitles | عندما اتى مخيم المناخ واتى هؤلاء الشباب لمساندتنا لم نتطلع الى الوراء. |
Donc, l'idée c'est que ces enfants sont morts parce que ces soldats ont été chanceux comme ta mère ? | Open Subtitles | إذاً فالفكرة هي إن هؤلاء الشباب ماتوا لأن الجندي كان محظوظاً مثل والدتكِ ؟ |