Comme indiqué à la section IV.E sur la répartition des variables FATS, une telle ventilation constituerait une première mesure visant à classer les ventes par produit. | UN | وكما ذكر في الفرع رابعا هاء بشأن عزو متغيرات إحصاءات فاتس، فذلك التقسيم يمثل خطوة أولى في سبيل تجزئة مبيعات المنتجات. |
Les acteurs publics, tels que les institutions multilatérales et bilatérales de financement du développement, peuvent aussi aider à mettre en place des plateformes d'investissement, comme on le verra dans la section VI.E sur le financement centralisé. | UN | ويمكن للجهات العامة الفاعلة، كمؤسسات التمويل الإنمائي الثنائية والمتعددة الأطراف، أن تساعد أيضا على إنشاء منتديات للاستثمار، على نحو ما نوقش في الفرع " سادسا " - هاء بشأن التمويل المجمع. |
Cette prise de conscience croissante, au niveau international, a d'ores et déjà conduit à l'adoption de deux résolutions de l'Assemblée générale, la résolution 53/77 T sur le trafic d'armes légères et la résolution 53/77 E sur les armes légères. | UN | وقد أسفر هذا التحرك الدولي لإشاعة الوعي بهذه المشكلة حتى الآن عن اعتماد قراري الجمعية العامة للأمم المتحدة 53/77 راء بشأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة و53/77 هاء بشأن الأسلحة الصغيرة. |
La situation financière de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) et de la Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU) est exposée à la rubrique E relative aux opérations de maintien de la paix dont le mandat a pris fin. | UN | ويتضمن الباب هاء بشأن عمليات حفظ السلام المنتهية، البيانات المتعلقة بإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية وقوة الأمم المتحدة للانتشار الوقائي. |
Rappelant également sa résolution II/4 E relative aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 2/4 هاء بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، |
Rappelant également sa résolution II/4 E relative aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés, | UN | وإذْ يشير أيضاً إلى قراره 2/4 هاء بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، |
92. Les ministres des affaires étrangères et les chefs de délégation se félicitent de l'adoption de la résolution 51/218 E sur les taux uniformes et normalisés pour le versement d'indemnités en cas de décès ou d'invalidité imputable à l'exercice de fonctions officielles au service des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. | UN | ٩٢ - ورحب وزراء الخارجية ورؤساء الوفود باتخاذ قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٨ هاء بشأن المعدلات النموذجية الموحدة لدفع استحقاقات الوفاة والعجز للجنود العاملين في خدمة عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام. |
La Commission du désarmement devrait aussi examiner plusieurs autres propositions constructives, telles que celles contenues dans la résolution 49/75 E sur la réduction graduelle de la menace nucléaire. | UN | وينبغي لهيئة نزع السلاح أيضا أن تدرس عدة اقتراحات بناءة أخرى من قبيل الاقتراحات الواردة في القرار ٤٩/٧٥ هاء بشأن الحد من التهديد النووي خطوة خطوة. |
Le Coprésident a présenté le projet de décision XXI/[E] sur l'évaluation du mécanisme de financement du Protocole de Montréal (UNEP/OzL.Pro.21/3). | UN | 117- قدم الرئيس المشارك مشروع المقرر 21/[هاء] بشأن تقييم الآلية المالية لبروتوكول مونتريال (الوثيقة UNEP/OzL.Pro.21/3). |
Développement et extension de la Section E sur les questions transectorielles (paragraphe 54) | UN | مواصلة تطوير والتوسع في الجزء هاء بشأن القضايا المتشعبة (الفقرة 54) |
Etoffement et extension de la section E sur les questions transectorielles (paragraphe 11) | UN | مواصلة تطوير والتوسع في الجزء هاء بشأن القضايا المتشعبة (الفقرة 11) |
Trois mille cinq cents centres communautaires ont été créés pour offrir des services d'enseignement, de soins de santé et d'assainissement, y compris dans des zones reculées et difficiles d'accès (annexe E sur l'état de la mise en œuvre de l'Accord des Chittagong Hill Tracts) [Recommandation 34]. | UN | وأنشئ 500 3 مركز في الأحياء لتوفير التعليم وتقديم خدمات الرعاية الصحية والصرف الصحي، حتى في المناطق النائية والوعرة [المرفق هاء بشأن حالة تنفيذ اتفاق تلال تشيتاغونغ] [التوصية 34]. |
Utilisés en fonction des besoins de chaque pays ou secteur et de manière à tirer parti de leurs avantages spécifiques, ils peuvent aider à atténuer les risques et à mobiliser d'emblée davantage de ressources que lorsqu'on s'en tient aux seules ressources budgétaires, comme on le verra dans la section VI.E sur le financement mixte. | UN | وعندما تستخدم هذه الطرائق وفقا للاحتياجات القطرية والقطاعية، وبالاستفادة من مزاياها المحددة، فإنها يمكن أن تساعد على التخفيف من المخاطر وتعبئة المزيد من التمويل مقدما بما يربو على الموارد المتاحة من الميزانية وحدها، على نحو ما نوقش في الفرع " سادسا " - هاء بشأن التمويل المختلط. |
Certains de ces investissements sont rentables, et le financement international public peut alors servir de catalyseur de l'investissement privé en faveur du développement durable dans ces domaines (voir sect. VI.E sur le financement mixte). | UN | وبعض هذه الاستثمارات مربح، ويمكن للتمويل الدولي من الجهات العامة أن يكون حافزا للتمويل الخاص من أجل التنمية المستدامة في تلك المجالات (انظر الفرع " سادسا " - هاء بشأن التمويل المختلط). |
Un autre représentant a souligné le rôle essentiel de l'Approche stratégique pour informer les pays en développement des avantages et risques potentiels des nanomatériaux et s'est félicité des progrès accomplis jusqu'à présent dans l'application de la résolution II/4 E sur les nanotechnologies et les nanomatériaux manufacturés. | UN | 102- وأكد ممثل آخر أهمية دور النهج الاستراتيجي في تزويد البلدان النامية بمعلومات عن الفوائد والمخاطر المحتملة للمواد النانوية، وأشاد بالعمل الذي أُنجز حتى الآن نحو تنفيذ القرار 2/4 هاء بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة. |
Rappelant également sa résolution II/4 E relative aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 2/4 هاء بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، |
Rappelant également sa résolution II/4 E relative aux nanotechnologies et aux nanomatériaux manufacturés, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراره 2/4 هاء بشأن التكنولوجيات النانوية والمواد النانوية المصنعة، |
La décision OEWG.1/3 E relative à la gestion des produits chimiques perfluorés et la transition vers des produits de remplacement plus sûrs, telle qu'adoptée par le Groupe de travail, figure en annexe I au présent rapport. | UN | 113- ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/3 هاء بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً، الذي اعتمده الفريق العامل. |
La décision OEWG.1/3 E relative à la gestion des produits chimiques perfluorés et la transition vers des produits de remplacement plus sûrs, telle qu'adoptée par le Groupe de travail, figure en annexe I au présent rapport. | UN | 113- ويرد في المرفق الأول بهذا التقرير مقرر الفريق العامل المفتوح العضوية - 1/3 هاء بشأن إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أماناً، الذي اعتمده الفريق العامل. |
43. Il convient de rappeler que les dispositions de l'Ensemble sur la coopération multilatérale (par exemple dans les paragraphes 7 et 9 de la section E relative aux principes et règles conçus à l'intention des États aux niveaux national, régional et sousrégional) prévoient déjà ce type d'assistance réciproque, et que leur application doit être renforcée. | UN | 43- ويجدر التذكير بأن الأحكام الواردة في المجموعة والمتعلقة بالتعاون المتعدد الأطراف (مثل الفقرتين 7 و9 من الفرع هاء بشأن المبادئ والقواعد المنطبقة على الدول على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية) تنص على هذه المساعدة المتبادلة، ويجب تعزيز تطبيقها. |
42. Il convient de rappeler que les dispositions de l'Ensemble sur la coopération multilatérale (par exemple dans les paragraphes 7 et 9 de la section E relative aux principes et règles conçus à l'intention des États aux niveaux national, régional et sousrégional) prévoient déjà ce type d'assistance réciproque, et que leur application doit être renforcée. | UN | 42- ويجدر التذكير بأن الأحكام الواردة في المجموعة والمتعلقة بالتعاون المتعدد الأطراف (مثل الفقرتين 7 و9 من الفرع هاء بشأن المبادئ والقواعد المنطبقة على الدول على الأصعدة الوطنية ودون الإقليمية) تنص على هذه المساعدة المتبادلة، ويجب تعزيز تطبيقها. |