"هاتين الحكومتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux gouvernements
        
    • ces gouvernements
        
    • ces deux pays
        
    • deux États
        
    • deux gouvernements susmentionnés
        
    • les gouvernements de
        
    Le Secrétariat pense que les accords sur le statut des forces avec ces deux gouvernements pourraient être signés d'ici peu. UN وتأمل اﻷمانة العامة في أن يتم التوقيع على اتفاقات مركز القوات مع هاتين الحكومتين في أقرب وقت ممكن.
    Il ne s'agit là que d'une nouvelle tentative de ces deux gouvernements visant à régner sur le Conseil de sécurité et à lui imposer leur volonté arbitraire. UN إن هذه ليست سوى محاولة أخرى من هاتين الحكومتين للتسلط على مجلس اﻷمن وفرض إرادتهما الغاشمة عليه.
    La position de ces deux gouvernements dominateurs diffère de l'essentiel des positions de la majorité des États membres du Conseil. UN وأكد السيد الوزير أن موقف هاتين الحكومتين المتسلطتين يختلف عن جوهر مواقف أغلبية الدول أعضاء المجلس.
    Peut-être les États Membres voudront-ils fournir cette assistance à ces gouvernements sur une base bilatérale. UN وقد ترغب الدول اﻷعضاء في تقديم مساعدة من هذا القبيل الى هاتين الحكومتين على أساس ثنائي.
    Cela étant, il est certain que ces gouvernements prennent des mesures pour combattre les stéréotypes discriminatoires. UN بيد أن من المؤكد أن هاتين الحكومتين تتخذان تدابير لمحاربة النماذج المقولبة القائمة على التمييز.
    Une assistance a également été fournie au Gouvernement de ces deux pays en matière de mécanismes institutionnels. UN وقُدمت المساعدة أيضاً إلى هاتين الحكومتين بشأن الآليات المؤسسية.
    L'Union européenne est convaincue que la politique commerciale des États-Unis à l'égard de Cuba est avant tout une question qui concerne ces deux États. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن السياسة التجارية التي تتبعها الولايات المتحدة تجاه كوبا هي في المقام اﻷول مسألة تخص هاتين الحكومتين.
    Elle invite par ailleurs tous ceux qui ont pris une part active aux activités entreprises pour marquer le centenaire à déposer leurs documents d'archives y relatifs auprès de l'un ou de l'autre des deux gouvernements susmentionnés. UN وتدعو جميع من ساهموا في الاحتفال بالذكرى المئوية إلى حفظ سجلاتهم المتعلقة بهذا الموضوع لدى إحدى هاتين الحكومتين.
    De nouveaux accords sont actuellement en cours de négociation avec ces deux gouvernements. UN ويوجد حاليا اتفاقان جديدان قيد التفاوض مع هاتين الحكومتين.
    Il faut espérer que les accords avec ces deux gouvernements seront conclus prochainement. UN ومن المأمول فيه إبرام اتفاقين مع هاتين الحكومتين قريبا.
    Cette mesure de la part des États-Unis et du Royaume-Uni est étrange, car l'on peut se demander comment ces deux gouvernements se permettent de commenter à leur guise une résolution adoptée par le Conseil de sécurité. UN إن هذه الخطوة من جانب كل من أمريكا وبريطانيا هي خطوة غريبة، إذ كيف تسمح كل من هاتين الحكومتين لنفسيهما أن تفسرا قرارا صادرا من مجلس اﻷمن على هواهما.. وقال السيد وزير الخارجية ..
    J'exhorte ces deux gouvernements à coopérer pleinement entre eux, dans un esprit de réconciliation, pour que la paix revienne dans l'est de la République démocratique du Congo. UN وفي إطار روح المصالحة، أحث على التعاون التام ببين هاتين الحكومتين لكفالة عودة السلام إلى شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    26. Des réponses officielles aux accords sur le statut des forces ont été reçues de l'Algérie et de la Mauritanie et j'espère que des accords avec ces deux gouvernements seront signés prochainement. UN ٢٦ - وقد وردت ردود رسمية على مشروع اتفاق مركز القوات من الجزائر وموريتانيا، وآمل بأن يتم توقيع الاتفاق مع هاتين الحكومتين قريبا.
    Le Comité a jugé que les documents fournis par ces deux gouvernements, parfois en même temps que d'autres pièces, montraient que les personnes qui y étaient mentionnées avaient quitté l'Iraq ou le Koweït entre le 2 août 1990 et le 2 mars 1991. UN وقد وجد أن السجلات المقدمة من هاتين الحكومتين تبين، مقترنة بمواد أخرى في بعض اﻷحيان، حالات المغادرة من العراق أو الكويت خلال الفترة من ٢ آب/أغسطس ١٩٩٠ إلى ٢ آذار/مارس ١٩٩١.
    Le Centre remercie ces gouvernements de leur appui et recommande aux autres donateurs de renforcer leurs engagements. UN ويتوجه المركز بالشكر إلى هاتين الحكومتين لما قدمتاه من دعم ويوصي الجهات المانحة الأخرى بمزيد من المشاركة.
    Le Rapporteur spécial remercie ces gouvernements et encourage les gouvernements de Sri Lanka, de la République de Madagascar et du Pakistan à accepter les demandes de visite qui leur ont été adressées. UN ويشكر المقرر الخاص هاتين الحكومتين ويشجع حكومات سري لانكا وجمهورية مدغشقر وباكستان على قبول الطلبات التي قدمها بشأن زيارتها ولم يبت فيها حتى الآن.
    En définitive, il est clair que, quel que soit le scénario retenu, ces gouvernements et ceux des autres Etats dotés d'armes nucléaires décideraient eux—mêmes du type d'information à fournir. UN وأخيراً من الواضح تحت أي تصور أن هاتين الحكومتين - وحكومات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية - سوف تقرر بنفسها المعلومات التي تقدمها.
    Je lance un appel à ces deux pays pour qu'ils signent le Traité dans les meilleurs délais. UN وأود أن أدعو هاتين الحكومتين لأن تدلّلا على دورهما القياد القوي وتوقعا على المعاهدة بأسرع ما يمكن.
    On compte que des accords devraient être signés prochainement avec les gouvernements de ces deux pays. UN ومن المنتظر توقيع الاتفاقين مع هاتين الحكومتين خلال وقت قصير.
    L'AOC ne déduit pas non plus de sa réclamation les coûts liés au rachat de pétrole à l'Arabie saoudite et au Koweït aux prix de vente pratiqués par les pays producteurs car elle demande également une indemnité pour un manque à gagner au nom de ces deux États qui participent au capital de la coentreprise dans la partie maritime de la ZNP. UN ولم تخصم الشركة تكاليف شراء النفط من المملكة العربية السعودية والكويت بسعر البيع الحكومي لأنها تطالب أيضا بالنيابة عن هاتين الحكومتين اللتين تملكان حصصا في المشروع المشترك في المنطقة المحايدة البحرية بما فاتهما من كسب.
    b) Tous ceux qui ont pris une part active aux activités entreprises pour marquer le centenaire de la première Conférence internationale de la paix à déposer leurs documents d’archives y relatifs auprès de l’un ou l’autre des deux gouvernements susmentionnés. UN )ب( جميع من ساهموا في الاحتفال بالذكرى المئوية للمؤتمر الدولي اﻷول للسلام إلى حفظ سجلاتهم المتعلقة بهذا الموضوع لدى إحدى هاتين الحكومتين.
    Le Groupe a également été informé que les gouvernements de ces pays n'ont pas les capacités nécessaires pour faire face à ce problème. UN وأبلغ الفريق كذلك أنه لا توجد لدى هاتين الحكومتين القدرة على التصدي لهذه المشكلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus