"هاتين العملتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux monnaies
        
    • ces monnaies
        
    Les montants effectifs sont sujets à variation en fonction des taux de change pratiqués pour ces deux monnaies. UN وتخضع الأرقام الحالية للتفـاوت تبعا لأسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين.
    Eleject n'a pas fourni d'éléments suffisants prouvant que l'écart entre ces deux monnaies a été le résultat direct de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN ولم تقدم الشركة دليلاً كافياً على أن الحركة بين هاتين العملتين كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلالها.
    Les montants effectifs sont sujets à variation en fonction des taux de change pratiqués pour ces deux monnaies. UN وتخضع الأرقام الحالية للتفـاوت تبعا لأسعار الصرف المعمول بها بين هاتين العملتين.
    Par conséquent, les fluctuations de ces deux monnaies influent directement sur le montant des ressources réelles dont le secrétariat et le Mécanisme mondial disposent pour fonctionner. UN وبالتالي فإن التقلبات في سعر الصرف بين هاتين العملتين تؤثر تأثيراً مباشراً على توفر الموارد الفعلية لعمل الأمانة والآلية العالمية.
    Or, la dépréciation du dollar par rapport à ces monnaies s'est poursuivie en 2007. UN إلا أن تدهور قيمة دولار الولايات المتحدة بالمقارنة مع هاتين العملتين استمر خلال عام 2007.
    Par conséquent, les fluctuations de ces deux monnaies influent directement sur le montant des ressources réelles dont le secrétariat et le Mécanisme mondial disposent pour fonctionner. UN وبالتالي فإن التقلبات في أسعار الصرف بين هاتين العملتين تؤثر تأثيراً مباشراً على توافر الموارد الفعلية اللازمة لعمل الأمانة والآلية العالمية كليهما.
    Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nation Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” UN ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات ، حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . "
    Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” UN ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات ، حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . "
    Pour chaque exercice biennal, la Conférence détermine la proportion à acquitter par tous les États membres et les membres associés en dollars É.-U. et en euros, en fonction du montant estimatif des dépenses à engager dans chacune de ces deux monnaies. UN ولكل فترة من فترات السنتين، يحدد المجلس الحصة التناسبية من الميزانية التي يتعين على جميع الدول الأعضاء بالمنظمة والأعضاء المنتسبين لها دفعها بدولارات الولايات المتحدة وباليورو على التوالي، وفقاً للنفقات المقدَّرة بكل من هاتين العملتين.
    “Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire.” UN " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية يتناسبان تناسبا مطردا مع نصيبي هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر بناء على توصية المدير العام وتكون متصلة بهاتين العملتين . "
    “Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en euros, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire.” UN " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر باليورو بتناسب مطرد مع نصيبي هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر بناء على توصية المدير العام وتكون متصلة بهاتين العملتين . "
    Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en schillings au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” UN ويجوز تقديم دفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولارات والشلنات حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به في اﻷمم المتحدة وقت تلقي الدفعة . "
    Les versements peuvent être faits dans l’une ou l’autre de ces deux monnaies ou dans les deux à condition que tout versement soit crédité au prorata des montants respectivement dus en dollars et en euros au taux de change comptable fixé pour les opérations de l’Organisation des Nations Unies qui est en vigueur à la date de la réception du versement.” UN ويجوز تقديم الدفعات باحدى هاتين العملتين أو بكلتيهما ، على أن تقيد كل دفعة لحساب سداد الالتزام بالنسبة المقررة لكل من الدولار واليورو حسب سعر الصرف المحاسبي المعمول به وقت تلقي الدفعة . " النظم المحوسبة
    Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire. UN يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا مطردا مع نصيب هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر ، بناء على توصية المدير العام ، وتكون متصلة بهاتين العملتين .
    Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire. UN يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا مطردا مع نصيب هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر ، بناء على توصية المدير العام ، وتكون متصلة بهاتين العملتين .
    , 5-1 d)Article 5-1 d): “Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire.” UN )٣( البند ٥-١ )د( : " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا مباشرا مع نصيب هاتين العملتين في نفقات الميزانية العادية ، حسبما يقرره المؤتمر بناء على توصية المدير العام ، التي هي متصلة بهاتين العملتين . "
    5.1 d) Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire. UN ٥-١ )د( يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر بحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا طرديا مع نصيب هاتين العملتين في نفقات الميزانية العادية حسبما يقرره المؤتمر بناء على توصية المدير العام ، وتكون متصلة بهاتين العمليتين .
    5.1 d) Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire. UN ٥-١ )د( يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر بحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية ، ويتناسب هذان العنصران تناسبا طرديا مع نصيب هاتين العملتين في نفقات الميزانية العادية حسبما يقرره المؤتمر بناء على توصية المدير العام ، وتكون متصلة بهاتين العمليتين .
    L'euro ou le yen, entre autres monnaies, pourraient remplacer le dollar mais à l'heure actuelle, les économies des pays qui utilisent ces monnaies sont très fortement endettées. UN 48 - ومن البدائل المحتملة للدولار اليورو أو الين، ولكنّ اقتصادات البلدان التي تستخدم هاتين العملتين تواجه في الوقت الحاضر مشاكل مديونية كبيرة.
    Le Secrétaire général indique dans son rapport que bien que le dollar des États-Unis se soit apprécié par rapport à ces monnaies au cours de l'année 2005, des crédits additionnels importants seront nécessaires du fait que les taux retenus aux fins de l'établissement du budget supposaient que la valeur du dollar des États-Unis serait plus élevée que celle qui a été effectivement constatée à la fin de 2004. UN ويفيد الأمين العام بأنه رغم تحسن وضع الدولار مقابل هاتين العملتين خلال عام 2005، يتوالى نشوء احتياجات كبيرة نظرا للأخذ في الميزانية بسعر صرف افترض فيه الدولار مركزا أقوى مما كان عليه فعليا في السنة الأولى من فترة السنتين.
    Comme il existe un marché des contrats de change à terme très liquide et dynamique pour couvrir les risques de change liés à ces monnaies, il a été recommandé de mettre en place un dispositif de couverture ciblée sur ces deux devises, qui font peser le plus grand risque sur le budget. UN وأوصي بناء على ذلك بوضع برنامج تحوطي للوقاية من مخاطر العملات ينحصر تركيزه في هاتين العملتين اللتين تنطويان على أكبر المخاطر على الميزانية (الفرنك السويسري واليورو).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus