Le Comité consultatif note que les résultats de ces initiatives pourraient avoir des incidences sur le budget institutionnel d'ONU-Femmes. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن نتائج هاتين المبادرتين قد يُلمس أثرها في الميزانية المؤسسية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Il convient donc d'élargir ces initiatives aux pays qui en sont exclus. | UN | ولذلك يجب توسيع نطاق هاتين المبادرتين ليشمل بقية أقل البلدان نمواً. |
Chacune de ces initiatives relève de la mission de base du PNUD. | UN | وتندرج كل مبادرة من هاتين المبادرتين ضمن الولاية الأساسية للبرنامج الإنمائي. |
ces deux initiatives tiennent compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وتراعي كل من هاتين المبادرتين القضايا الجنسانية. |
ces deux initiatives sont promues par des résolutions du Conseil des droits de l'homme parrainées par des membres de la Plate-forme. | UN | ويجري تعزيز هاتين المبادرتين من خلال القرارات العادية لمجلس حقوق الإنسان التي يقدمها أعضاء المنتدى. |
Les membres du Groupe des Amis ont largement soutenu ces deux initiatives, qui sont actuellement débattues par les deux parties. | UN | وأعرب أعضاء مجموعة الأصدقاء عن تأييد واسع لهاتين المبادرتين وتتواصل المناقشات مع كلا الطرفين بشأن هاتين المبادرتين. |
Les deux parties ayant ultérieurement exprimé des réserves, il reste à mettre en œuvre ces initiatives. | UN | ولم يبدأ بعد تنفيذ هاتين المبادرتين بسبب وجود تحفظات لدى كلا الطرفين. |
Il a été suggéré de créer des partenariats et de mobiliser des ressources en faveur de ces initiatives. | UN | واقتُرح إنشاء شراكات وتعبئة الموارد من أجل هاتين المبادرتين. |
Nous entendons coopérer avec tous les pays intéressés pour définir puis perfectionner ces initiatives avec la participation active de l'AIEA. | UN | ونعتزم العمل مع جميع البلدان المهتمة لتحديد هاتين المبادرتين ثم تطويرهما بالمشاركة الفعالة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
ces initiatives devraient aboutir au début de 2006. | UN | ومن المتوقع وضع اللمسات الأخيرة على هاتين المبادرتين في أوائل عام 2006. |
Il encourage également les organismes donateurs à continuer de contribuer au fonds d'affectation établi en faveur de ces initiatives. | UN | وهي تشجع أيضا المؤسسات المانحة على مواصلة مساهمتها في الصندوق الائتماني الذي أنشئ لغرض هاتين المبادرتين. |
Le Rwanda estime que ces initiatives constituent le mécanisme approprié pour assurer la paix et la sécurité à l'ensemble du peuple burundais. | UN | وتعتبر رواندا هاتين المبادرتين آلية مناسبة من أجل ضمان السلم واﻷمن لشعب بوروندي برمته. |
Le Bélarus espère que l'ONU appuie ces initiatives, notamment par l'intermédiaire du Comité scientifique. | UN | وتأمل بيلاروس في أن تؤيد اﻷمم المتحدة هاتين المبادرتين وبخاصة عن طريق اللجنة العلمية. |
Grâce à ces initiatives, le fardeau de la dette des pays en développement sans littoral a été considérablement allégé. | UN | وقد أفضى تخفيف عبء الديون في إطار هاتين المبادرتين إلى تخفيف أعباء الديون بدرجة كبيرة عن البلدان النامية غير الساحلية. |
Les Présidents ont examiné ces initiatives, dont ils avaient été mutuellement informés par avance et qui reflétaient des buts communs et certaines propositions communes visant à favoriser la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وناقش الرئيسان هاتين المبادرتين اللتين تجسدان اﻷهداف المشتركة، وكان كل منهما قد أطلع اﻵخر على مبادرته مقدما، كما ناقشا بعض المقترحات المشتركة المطروحة بغرض اﻹسهام في كفالة عدم الانتشار النووي. |
Si la région réussit à tirer profit de ces deux initiatives, l'avenir sera prometteur. | UN | وإذا نجحت المنطقة في الاستفادة من هاتين المبادرتين فإن مستقبلها يبشر بالخير. |
Il y a eu beaucoup de collaboration entre ces deux initiatives clefs, et nous nous en félicitons. | UN | ولا يزال هناك قدر كبير من التعاون السار بين هاتين المبادرتين الرئيسيتين. |
Il importe maintenant que ces deux initiatives soient soumises le plus rapidement possible au Congrès de la République. | UN | ومن الضرورة الملحة إحالة هاتين المبادرتين الهامتين إلى كونغرس الجمهورية. |
ces deux initiatives représenteraient un pas important dans l'application des engagements de l'Accord sur l'identité et les droits des peuples autochtones. | UN | وستشكل كل من هاتين المبادرتين تقدما هاما في الوفاء بالتزامات الاتفاق المتعلق بهوية السكان الأصليين وحقوقهم. |
Le représentant a souligné l'importance du Cadre intégré et du JITAP, et a encouragé la CNUCED à participer activement à ces deux initiatives. | UN | وأشار إلى أهمية الإطار المتكامل، والبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، وشجع دور الأونكتاد النشط في هاتين المبادرتين. |
Le représentant a souligné l'importance du Cadre intégré et du JITAP, et a encouragé la CNUCED à participer activement à ces deux initiatives. | UN | وأشار إلى أهمية الإطار المتكامل، والبرنامج المتكامل للمساعدة التقنية، وشجع دور الأونكتاد النشط في هاتين المبادرتين. |
2. Le secrétariat a invité le Secrétariat de l'Évaluation du millénaire et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) − l'organisme chargé de l'exécution du projet LADA − à établir des rapports sur les progrès réalisés au titre des deux initiatives. | UN | 2- ودعت الأمانة مشروع تقييم النظم الإيكولوجية في الألفية، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وهي الوكالة المنفذة لمشروع تقييم تردي الأراضي الجافة، إلى إعداد تقارير بشأن التقدم المحرز في هاتين المبادرتين. |