"هاتين المسألتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces questions
        
    • ces deux questions
        
    • ces domaines
        
    • ces deux points
        
    • ces problèmes
        
    • ces points
        
    • ces deux problèmes
        
    • ces deux thèmes
        
    • ces deux aspects
        
    • ces deux domaines
        
    • ces thèmes
        
    • les deux questions
        
    La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    J'invite toutes les délégations qui le souhaitent à me contacter pour me communiquer leurs suggestions et leurs vues sur ces questions. UN وسوف أرحب بأي مبادرة صادرة من أي وفد للاتصال بي بحيث أحصل على مقترحاته وآرائه بشأن هاتين المسألتين.
    La Mission estime que ces deux questions devraient être examinées dans le cadre de mécanismes appropriés de l'Assemblée générale. UN وترى البعثة أنه ينبغي مواصلة بحث هاتين المسألتين من خلال الإجراءات المعمول بها في إطار الجمعية العامة.
    Les négociations sur ces deux questions ont posé plusieurs problèmes aux pays en développement. UN وقد واجهت البلدان النامية عدة صعوبات في المفاوضات حول هاتين المسألتين.
    Il a ajouté qu’une conférence tenue à Bonn avait été consacrée à ces questions. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    La Commission termine ainsi le débat général sur ces questions. UN وبــذا اختتمت اللجنة مناقشتها العامــة بشــأن هاتين المسألتين.
    Le Directeur a répondu que ces questions étaient extrêmement complexes. UN ورد المدير بأن هاتين المسألتين تشكلان تحديا كبيرا.
    Il engage les parties ivoiriennes à régler ces questions sans tarder. UN ويحث الأطراف الإيفوارية على تسوية هاتين المسألتين دون تأخير.
    Un groupe de travail pourrait tenter de parvenir à un consensus sur ces questions. UN وقد يحاول فريق عامل التوصل إلى توافق للآراء بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission termine ainsi son débat général sur ces questions. UN وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة بشأن هاتين المسألتين.
    À sa troisième session, la Conférence a décidé de charger deux groupes de travail à composition non limitée de l'examen de ces questions. UN وفي الدورة الثالثة، قرر المؤتمر أن يعهد إلى فريقين عاملين مفتوحي العضوية بالنظر في هاتين المسألتين.
    Les consultations officieuses n'ont permis d'aboutir à aucune conclusion définitive sur ces questions. UN ولم تسمح المشاورات غير الرسمية بالخلوص إلى أي استنتاجات نهائية بشأن هاتين المسألتين.
    ces deux questions sont traitées plus loin au chapitre III. UN ويجري تناول هاتين المسألتين في الفصل ثالثاً أدناه.
    De l'avis de la Suisse, ces deux questions sont interdépendantes et il importe donc de s'efforcer parallèlement: UN وتعتقد سويسرا أن هاتين المسألتين مترابطتان وبالتالي من المهم إطلاق جهود مقابلة من أجل القيام بما يلي:
    Si ces deux questions semblent en apparence profondément différentes, elles ont en fait plus de points communs qu'il n'y paraît. UN وعلى الرغم من أن هاتين المسألتين تختلفان على ما يبدو اختلافا كبيرا، إلا أنهما مرتبطتان أكثر مما يتراءى للعين.
    Aussi nous félicitons-nous que la Commission ait décidé de créer deux groupes de travail pour examiner ces deux questions. UN ولذلك نرحب بقرار اللجنة القاضي بإنشاء فريقي عمل لمعالجة هاتين المسألتين.
    La résolution sur laquelle l'Assemblée vient juste de se prononcer traite de ces deux questions. UN والقرار الذي بتت فيه الجمعية للتو يتناول هاتين المسألتين.
    Les progrès dans ces domaines ne doivent pas être à sens unique — ni aboutir à une impasse. UN وسيسير التحرك بشأن هاتين المسألتين في طريق ذي اتجاهين، يأمل وفدها ألا يثبت أنه طريق مسدود.
    Par contre, l'UNICEF et le PNUD avaient pris une décision opposée sur ces deux points. UN ومن جانب آخر اتخذ كل من اليونيسيف والبرنامج الإنمائي قرارا معاكسا بشأن هاتين المسألتين.
    Nous souhaiterions attirer l'attention sur ces problèmes, qui peuvent se poser durant les procédures arbitrales. UN ونودّ لفت الانتباه إلى هاتين المسألتين اللتين قد تطفوان على السطح أثناء عمليات التحكيم.
    L'orateur souhaite toutefois consigner dès à présent deux observations sur ces points. UN لكنه أعرب عن رغبته في إبداء ملاحظتين على هاتين المسألتين.
    Il serait possible de remédier à ces deux problèmes en augmentant le financement disponible pour l'information et en diversifiant les appels de fonds. UN ويمكن تدارك هاتين المسألتين بزيادة الدعم المالي ﻷنشطة اﻹعلام وبتنويع أنشطة جمع اﻷموال.
    Avec ces deux thèmes, la région devrait servir de modèle à d'autres régions. UN وفي كل من هاتين المسألتين تتهيأ هذه المنطقة اﻵن ﻷن تصبح نموذجا للمناطق اﻷخرى.
    C'est la raison pour laquelle il conviendrait de parvenir à un accord double prenant ces deux aspects en considération et permettant de restructurer la dette de la Fédération de Russie vis-à-vis d'autres pays et en même temps, les dettes qu'ont d'autres pays vis-à-vis d'elle. UN ولذلك ينبغي التوصل إلى اتفاق بشأن هاتين المسألتين معا، أي إعادة جدولة ديون الاتحاد الروسي إزاء بلدان أخرى باﻹضافة إلى إعادة جدولة ديون البلدان اﻷخرى المدينة للاتحاد الروسي.
    Les études sur ces questions s'étaient révélées utiles, et il fallait donc poursuivre les activités dans ces deux domaines. UN وبالتالي فإن ذلك يشجع اﻷونكتاد على مواصلة عمله المكثف بشأن هاتين المسألتين.
    La Commission sera saisie des deux rapports du Secrétaire général sur ces questions thématiques et, notamment, des conclusions et recommandations émanant des réunions des groupes d'experts tenues sur ces thèmes. UN وسيكون معروضا على اللجنة تقريران للأمين العام بشأن هاتين المسألتين المواضيعيتين، بما في ذلك الاستنتاجات والتوصيات التي تتوصل إليها اجتماعات أفرقة الخبراء المعقودة لبحث الموضوعين.
    C'est pourquoi les négociations sur les deux questions apparaissent liées. UN لذلك يبدو أن المفاوضات بشأن هاتين المسألتين ذات ارتباط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus