"هاتين النقطتين" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux points
        
    • ces points
        
    • de ces deux
        
    • sont là deux
        
    • deux questions
        
    • deux points de
        
    Il demande à la délégation des éclaircissements sur ces deux points, qui paraissent contradictoires. UN وطلب من الوفد تقديم إيضاحات عن هاتين النقطتين اللتين تبدوان متعارضتين.
    Le Représentant permanent du Mexique a développé avec beaucoup d'éloquence ces deux points hier devant cette assemblée. UN وباﻷمس، في هذه الجمعية توسع الممثل الدائم للمكسيك في شرح هاتين النقطتين على نحو بليغ.
    À part ces deux points de détail concernant la référence à des organisations, c'est tout ce que j'avais à dire. UN وليــــس لـــديﱠ ســوى هاتين النقطتين البسيطتين بالنسبة للمنظمات.
    Compte tenu de ces points, il importe que chacun d'entre nous développe une prise de conscience forte et assume ses responsabilités. UN وإذ نبقي هاتين النقطتين في بالنا، من الضـروري أن يتحـلى كل منا بــوعي قــوي وأن نتحـمل مسؤولياتنا.
    La Directrice générale adjointe a pris note de ces deux remarques concernant la vérification des comptes et a indiqué qu’elle en ferait part au Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes de l’UNICEF, qui se penchait lui aussi sur ces questions. UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى هاتين النقطتين المتصلتين بمراجعة الحسابات فقالت إنها سوف تطلع مدير مكتب المراجعة الداخلية لليونيسيف عليها، وهو ينظر أيضا في هذه المسائل.
    La délégation des États-Unis demande que de brèves consultations officieuses soient consacrées à ces deux points. UN وقالت إن وفدها يرحب بمشاورات غير رسمية قصيرة، لتسوية هاتين النقطتين.
    Toutefois, elle effleure ces deux points sans les approfondir. UN ومع ذلك، فإن المحكمة تشير إلى هاتين النقطتين دون تقديم أي تفاصيل إضافية بشأنهما.
    Le Rapporteur spécial a exprimé au Gouvernement japonais sa divergence de vues sur ces deux points. UN وقد أعرب للحكومة اليابانية عن اختلافه معها في الرأي بشأن هاتين النقطتين.
    Mais ma délégation ne va pas tergiverser sur ces deux points s'ils posent un tel problème pour d'autres délégations. UN ولكن وفدي لن يجري مناقشات بشأن هاتين النقطتين إذا كانتا تمثلان مشكلة للوفود الأخرى.
    Je vais élaborer ces deux points. UN وأود أن أتحدث باستفاضة بشأن هاتين النقطتين.
    Le projet de résolution dont est saisie l'Assemblée aujourd'hui est claire sur ces deux points. UN ومشروع القرار المعروض على الجمعية اليوم واضح بشأن هاتين النقطتين.
    Il prend note des mesures prises par la Commission électorale nationale sur ces deux points. UN وأعرب عن تفهمه لأن اللجنة عالجت هاتين النقطتين.
    Nous sommes heureux que ces deux points soient pris en compte dans le projet de résolution. UN ويسعدنا أن مشروع القرار يعبر عن هاتين النقطتين.
    Queque part entre ces deux points, si j'ai raison Open Subtitles في مكان ما بين هاتين النقطتين إذا ما كنت محقّاً
    Il faut espérer que les organisations concernées établiront, sur la base d'une meilleure connaissance de l'Afrique, un programme spécifique et réalisable qui réponde aux conditions nationales des pays africains et que ces deux points seront dûment examinés. UN ونأمل أن تعمل المنظمات المعنية، استنادا الى حسن فهمها ومعرفتها ﻷفريقيا، على وضع برنامج مجد ومحدد يتناسب مع الظروف الوطنية للبلدان اﻷفريقية. ونأمل إيلاء هاتين النقطتين الاهتمام الواجب.
    Je pense que les négociations sur le projet de résolution relatif à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires est une fois de plus en parfait accord avec ces deux points. UN وأنا أرى أن المفاوضات حول مشروع القرار المتعلق بإنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية جرت بما يتفق تماما مع هاتين النقطتين.
    ces points sont développés dans la section suivante, où ils font l'objet de recommandations. UN ويجري تناول هاتين النقطتين بالتفصيل في الفرع الوارد أدناه، مع تقديم توصيات.
    Plusieurs questions restent sans réponse en ce qui concerne la définition du terrorisme et le champ d'application de la Convention, mais le Pakistan est prêt à engager des négociations sur ces points. UN وقال إن ثمة عدة أسئلة دون جواب تتعلف بتعريف الإرهاب ونطاق الاتفاقية لكن باكستان ستشارك في المفاوضات بشأن هاتين النقطتين.
    Il m'a indiqué qu'il préférait que les principales questions soient traitées avant le 1er mai 2004 et qu'une personnalité politique se charge des négociations, mais qu'il était ouvert à la discussion sur ces points. UN وأعرب عن تفضيله للتعامل مع القضايا الرئيسية بحلول 1 أيار/مايو 2004، ولشخصية سياسية تعالج المفاوضات، إلا أنه أفسح المجال لإجراء مناقشات بشأن هاتين النقطتين.
    La Directrice générale adjointe a pris note de ces deux remarques concernant la vérification des comptes et a indiqué qu'elle en ferait part au Directeur du Bureau de la vérification interne des comptes de l'UNICEF, qui se penchait lui aussi sur ces questions. UN وأشارت نائبة المديرة التنفيذية إلى هاتين النقطتين المتصلتين بمراجعة الحسابات فقالت إنها سوف تبلغها إلى مدير مكتب المراجعة الداخلية لحسابات اليونيسيف، الذي ينظر أيضا في هذه المسائل.
    Ce sont là deux considérations dont il faut tenir compte dans l'interprétation de l'obligation énoncée au paragraphe 2. UN ويجب فهم الالتزام المنصوص عليه في الفقرة 2 على ضوء هاتين النقطتين الأساسيتين.
    La constitution et l'amnistie sont deux questions primordiales pour sortir le pays de la crise. UN وفيما يخص الدستور والعفو العام، فإن هاتين النقطتين أساسيتان لإخراج البلد من الأزمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus