ces documents seraient ensuite adoptés par la troisième Convention nationale du MPLS au début de 2014. | UN | وسيقرّ بعد ذلك المؤتمر الوطني الثالث للحركة هاتين الوثيقتين في أوائل عام 2014. |
L'examen de ces documents a toutefois été reporté à une session ultérieure du Conseil; | UN | بيد أن النظر في هاتين الوثيقتين أُرجئ إلى دورة أخرى من دورات المجلس. |
L'Institut entendait publier et diffuser largement le texte de ces documents. | UN | وسينشر المعهد نص هاتين الوثيقتين ويوزعهما على نطاق واسع. |
L'un des domaines prioritaires de ces deux documents est l'éducation. | UN | ويتمثل مجال من المجالات ذات الأولوية في هاتين الوثيقتين في التعليم. |
ces deux documents pourront servir de base à nos travaux, et nous remercions la Suède et l'Australie de leur contribution. | UN | إن هاتين الوثيقتين سيكونان مرجعاً مفيداً لنا في أعمالنا ونحن نشكر السويد واستراليا على مساهمتهما. |
Bien évidemment, ces documents resteraient lettre morte si le peuple ne leur donnait vie. | UN | ومن الواضح أن هاتين الوثيقتين ما كانتا تتمتعان بالحيــاة لولا الحيــاة التي أعطاها الشعب لهما. |
Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ces documents à l'attention des membres du Conseil de sécurité. | UN | وأرجو ممتنا إطلاع أعضاء مجلس الأمن على هاتين الوثيقتين. |
Conformément à ces documents, les femmes ne sont pas l'objet de discrimination et peuvent être promues aux plus hauts échelons dans le cadre de leur emploi. | UN | وتتمتع النساء بموجب هاتين الوثيقتين بالحماية من التمييز وبفرص الارتقاء على مدى حياتهن المهنية. |
ces documents d'orientation sont présentés plus en détail dans la section D du présent rapport. | UN | ويتضمن الفرع دال من هذا التقرير مزيدا من التفاصيل عن هاتين الوثيقتين. |
En conséquence, un programme de travail consensuel doit être élaboré conformément à ces documents. | UN | وترتيباً على ذلك، ينبغي وضع برنامج عمل بتوافق الآراء يتمشى مع هاتين الوثيقتين. |
Les délégations ont loué la qualité de ces documents et souligné l'importance des travaux analytiques de la CNUCED dans ce domaine. | UN | وأعربت الوفود عن تقديرها لنوعية العمل التحليلي في هاتين الوثيقتين وأكدت أهمية الأعمال التحليلية للأونكتاد في ذلك الميدان. |
ces documents étaient distribués en particulier aux dirigeants de sociétés transnationales. | UN | ويجري بذل جهود خاصة لتوزيع هاتين الوثيقتين على المدراء التنفيذيين للشركات عبر الوطنية. |
Après avoir étudié ces documents, les membres du Conseil n'ont pris aucune disposition ce jour-là. | UN | ولم يتخذ أعضاء المجلس أي إجراء ذلك اليوم ، بعد نظرهم في هاتين الوثيقتين. |
L'un de ces documents, qui devait être bientôt achevé, était une étude sur la participation du personnel de l'OMS, notamment le personnel en poste sur le terrain, au processus d'établissement de rapports du Comité. | UN | ومن بين هاتين الوثيقتين وثيقة ستوضع في صيغتها النهائية في وقت قريب، وهي دراسة بشأن إشراك موظفي منظمة الصحة العالمية، وبخاصة على المستوى الميداني، في عملية تجهيز التقارير التي تقدَّم إلى اللجنة. |
Après avoir étudié ces documents, les membres du Conseil n'ont pris aucune disposition ce jour-là. | UN | ولم يتخذ أعضاء المجلس أي إجراء ذلك اليوم ، بعد نظرهم في هاتين الوثيقتين. |
L'on trouvera ci-après les formats de ces documents, accompagnés de brèves explications sur les catégories d'informations à fournir pour les établir. | UN | ويرد في هذا الفصل شكلا هاتين الوثيقتين مع شرح موجز لنوع المعلومات المطلوبة لملئهما. |
Toutefois, après avoir écouté le débat d'aujourd'hui, il semble que ces deux documents ne recueillent pas de consensus. | UN | على أنني، بعد الاستماع إلى مناقشات هذا اليوم، يبدو أن هاتين الوثيقتين لا تحظيان بالتوافق. |
Le Cabinet a fait siens ces deux documents et approuvé leur mise en œuvre. | UN | وقد أقر مجلس الوزراء هاتين الوثيقتين لتنفيذهما. |
L'un et l'autre des textes révisés de ces deux documents d'orientation stratégique ont été avalisés par la mission d'évaluation technique. | UN | وقد أقرت بعثة المساعدة التقنية هاتين الوثيقتين المنقحتين المعنيتين بالتوجيه الاستراتيجي. |
Elle devrait consulter les documents et archives de l'Organisation des Nations Unies pour pouvoir s'exprimer en connaissance de cause sur ce point. | UN | ويجدر بها العودة إلى هاتين الوثيقتين وإلى سجلات اﻷمم المتحدة لكي تكون على دراية أكبر عندما تتكلم في هذا الموضوع. |
La Commission serait reconnaissante au Gouvernement de lui faire parvenir des copies de ces textes une fois qu'ils seront adoptés. | UN | وتود اللجنة تزويدها بنسخ من هاتين الوثيقتين بمجرد اعتمادهما. |
Le Secrétariat espère aussi être en mesure d'établir de telles passerelles entre les deux documents au niveau des réalisations escomptées et des indica-teurs de résultat. | UN | وتأمل الأمانة العامة كذلك أن تتمكن من مد جسور بين هاتين الوثيقتين على صعيد المنجزات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز. |
Les réponses données par le Secrétariat figurent dans le premier document cité. | UN | وتضمنت أولى هاتين الوثيقتين ردود الأمانة على التوصيات. |
Nulle part ces deux textes fondateurs ne suggèrent que le Secrétariat devrait être indépendant des États Membres. | UN | فلم يرد في أي مكان من هاتين الوثيقتين التأسيسيتين، بأن الأمانة العامة ينبغي أن تكون مستقلة عن الدول الأعضاء. |