"هام بين" - Traduction Arabe en Français

    • importante entre
        
    • notable entre
        
    • important entre
        
    • significative entre
        
    Il existe une corrélation importante entre l'unité nationale et la viabilité de la transition. UN وهناك ترابط هام بين الوحدة الوطنية وإمكانية استمرار الانتقال.
    Cependant, cette enquête a montré une différence importante entre les profils de carrière des hommes et des femmes. UN غير أن الدراسة الاستقصائية بيَّنت وجود فرق هام بين الأنماط الوظيفية للنساء والرجال.
    Cela dit, il y a une différence importante entre la présente étude et le rapport du BSCI. UN غير أنه يوجد اختلاف هام بين هذا الاستعراض وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    Un examen des taux d'emploi respectifs des hommes et des femmes handicapés ne révèle pas de différence notable entre les deux sexes. UN بيّن فحص الوضع النسبي لتوظيف الرجال والنساء من ذوي الإعاقة وجود فرق هام بين نوع الجنس.
    Autre lien important entre la planification familiale et les MST/sida, certaines méthodes de contraception avaient effectivement la propriété de protéger contre ces infections. UN وهناك رابط آخر هام بين تنظيم اﻷسرة واﻷمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ووباء الايدز، وهو أن بعض أساليب منع الحمل لها تأثير يقي من هذه اﻹصابات.
    Il ne semble pas y avoir de corrélation statistique significative entre le niveau de développement mesuré en fonction du PIB par habitant et la contribution du secteur au PIB. UN ويبدو أنه يوجد ارتباط إحصائي هام بين مستوى التنمية، مقاساً بنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي، وإسهام هذا القطاع في هذا الناتج.
    Cela dit, il y a une différence importante entre la présente étude et le rapport du BSCI. UN غير أنه يوجد اختلاف هام بين هذا الاستعراض وتقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    À cet égard, il existe une différence importante entre les systèmes de common law et ceux de droit romain: alors que ces derniers autorisent le nantissement de biens incorporels, les pays de common law le refusent au motif que la condition préalable essentielle, à savoir la remise des biens mobiliers gagés au créancier gagiste, ne peut être remplie dans le cas de biens incorporels. UN وفي ذلك الصدد، يوجد فارق هام بين نظم القانون العام ونظم القانون المدني: ففي حين أن الأخيرة تسمح برهن الممتلكات غير الملموسة، فان القانون العام لا يسمح بذلك، بحجة أن الشرط المسبق الجوهري المتمثل في تسليم الممتلكات المنقولة المرهونة الى المرهون له لا يمكن انفاذه في حالة الممتلكات غير الملموسة.
    21. Il existait une différence importante entre classement absolu et classement relatif. UN 21- ويوجد فرق هام بين المؤشرات المطلقة والمؤشرات النسبية.
    Dans ce contexte, je voudrais appeler votre attention sur une différence importante entre le TPIR et le TPIY. UN وفي هذا السياق، أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى اختلاف هام بين المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Nous pensons que la conclusion d'arrangements efficaces concernant des garanties de sécurité négatives représenterait une mesure de confiance importante entre États dotés d'armes nucléaires et États non dotés d'armes nucléaires. UN ونعتقد أن عقد ترتيبات فعالة تتعلق بضمانات الأمن السلبية ستعد تدبيراً أساسياً لبناء ثقة هام بين الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير الحائزة لها.
    170. Il existe, en matière de coopération, une différence importante entre la Loi type de la CNUDCI et le Règlement CE. UN 170- وفيما يتعلق بالتعاون، هناك اختلاف هام بين أحكام قانون الأونسيترال النموذجي ولائحة المجلس الأوروبي.
    Cependant, ma délégation constate qu'il existe une différence importante entre le site Web dans ses versions anglaise et française, d'une part, et dans sa version espagnole d'autre part. Cette dernière version est nettement moins riche en information, ce qui rend difficile l'analyse du travail de cet organe par les chercheurs et les juristes hispanophones spécialistes du droit international. UN مع ذلك، يلاحظ وفدي أنه يوجد اختلاف هام بين موقع المحكمة باللغتين الإنكليزية والفرنسية من ناحية والنسخة الإسبانية من ناحية أخرى. فالنسخة الإسبانية تفتقر إلى كثير من المعلومات، مما يعيق العمل التحليلي للباحثين والممارسين في مجال القانون الدولي الناطقين بالإسبانية.
    La norme IPSAS 25 établit une distinction importante entre les avantages du personnel à court terme et les avantages à long terme. UN 125 - ويشتمل المعيار 25 من المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على تمييز هام بين الاستحقاقات القصيرة الأجل والاستحقاقات الطويلة الأجل.
    73. Il existe une distinction importante entre les espaces politiques fermés, sollicités et revendiqués en fonction de leur potentiel de montée en pouvoir. UN 73- وثمة فرق هام بين ثلاثة أشكال لحيّز التأثير في السياسات، وهي: المغلق، والانتقائي، والمطالب به() من حيث ما ينطوي عليه كل شكل من هذه الأشكال من إمكانيات تمكين.
    Dans la mesure où il ne paraît pas y avoir de distinction notable entre les éléments d'un arrangement en matière d'externalisation et ceux de tout autre type de contrat, cette recommandation ressort clairement à toutes les formes d'activité contractuelle, et non pas uniquement à l'externalisation. UN ولما لم يكن هناك فيما يبدو تمييز هام بين عناصر ترتيب للاستعانة بالمصادر الخارجية وعناصر أي نوع آخر من العقود، فإن من الواضح أن التوصية تتصل بأي نشاط تعاقدي وليس فقط بالاستعانة بالمصادر الخارجية.
    9. Une autre différence notable entre l'agriculture et la foresterie est le délai à prévoir entre l'investissement et le rendement (la récolte). UN ٩ - وهناك فرق آخر هام بين الزراعة والحراجة هو المدة الفاصلة بين الاستثمار والعائد )المحصول(.
    Ainsi, les décideurs devraient trouver un équilibre important entre la participation étrangère et la nécessité de continuer à faire en sorte que les institutions nationales détiennent d'importants actifs de titres de créances en monnaie locale. UN ولذلك، ينبغي أن يتوصل واضعو السياسات إلى تحقيق توازن هام بين المشاركة الأجنبية في أسواق الدين المحلي وضرورة مواصلة المؤسسات المحلية تعزيز الحيازات الكبيرة من الديون بالعملة المحلية.
    Sous le régime de la common law, cependant, le Canada peut exercer sa compétence pour des actes survenus à l'extérieur de son territoire lorsqu'il y a un lien réel et important entre l'infraction et le Canada. UN لكن إذا كان هناك رابط حقيقي هام بين الجريمة وكندا فيمكن لها، في إطار القانون الأنغلوسكسوني، أن تمارس اختصاصها على الأفعال التي تجري خارج أراضيها.
    Il est difficile de dire s'il existe une quelconque différence significative entre ces deux conditions. UN ومن غير الواضح ما إذا كان هناك أي فارق هام بين تلك المتطلبات(ي).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus