Le Traité a un rôle important à jouer dans l'ordre du jour du désarmement international et dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين. |
Les autorités financières et les autres autorités de réglementation ont un rôle important à jouer. | UN | وللسلطات المالية والتنظيمية دور هام تؤديه. |
La Norvège reste également convaincue que l'AIEA a un rôle important à jouer dans la vérification du processus de désarmement nucléaire. | UN | وما فتئت النرويج مقتنعة بأن الوكالة لها دور هام تؤديه في التحقق من نزع السلاح النووي. |
Les gouvernements ont un rôle important à jouer dans la promotion d'une innovation utile d'un point de vue social. | UN | وسيكون للحكومات دور هام تؤديه في تعزيز الابتكار ذي الأهمية الاجتماعية. |
Le Département de l'information a un rôle important à jouer pour faire passer l'information entre l'Organisation et ses peuples. | UN | ولإدارة الإعلام العام دور هام تؤديه بوصفها أداة لتوصيل المعلومات بين المنظمة وشعوبها. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans cet effort. | UN | وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في هذا المسعى. |
Les institutions spécialisées de l'ONU ont un rôle important à jouer pour encourager la préservation et l'exploitation viable des océans. | UN | وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام. |
Ces organisations ont également un rôle important à jouer dans la phase de suivi. | UN | ولهذه المنظمات والوكالات أيضاً دور هام تؤديه في عملية المتابعة. |
Les femmes afghanes doivent avoir un rôle important à jouer et leur mot à dire dans la reprise du pays. | UN | ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد. |
La Commission du désarmement a également un rôle important à jouer en tant qu'organe délibératif universel en matière de désarmement. | UN | وهيئة نزع السلاح بدورها لها أيضا دور هام تؤديه بصفتها الهيئة التداولية العالمية المعنية بنزع السلاح. |
L'Organisation des Nations Unies a donc toujours un rôle important à jouer, en appuyant le Gouvernement burundais. | UN | ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي. |
Les institutions de microfinancement ont un rôle important à jouer à cet égard et les progrès réalisés sont encourageants. | UN | ولمؤسسات التمويل الصغير دور هام تؤديه في هذا الصدد، والتقدم المحرز في هذا الشأن يبعث على الأمل. |
Les organes de contrôle ont un rôle important à jouer à cette étape de l'évaluation. | UN | وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض. |
La tenue d'élections périodiques permet aux électeurs de demander des comptes à leurs dirigeants, mais les institutions ont également un rôle important à jouer. | UN | ومع أن الانتخابات الدورية تسمح لجمهور الناخبين بمساءلة الموظفين الرسميين، هناك مؤسسات أخرى لها أيضا دور هام تؤديه. |
Les organisations non gouvernementales et les médias ont également un rôle important à jouer dans ce domaine. | UN | وللمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام أيضا دور هام تؤديه في هذا الصدد. |
Des élections organisées périodiquement permettent aux électeurs de demander compte à leurs dirigeants, mais d'autres institutions ont un rôle important à jouer. | UN | وتتيح الانتخابات الدورية للناخبين مساءلة المسؤولين المنتخبين، ولكن ثمة مؤسسات أخرى لديها دور هام تؤديه. |
L'Australie estime que les Nations Unies ont un rôle important à jouer dans l'instauration d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. | UN | إن استراليا تعتبر أن اﻷمم المتحدة لها دور هام تؤديه لﻹسهام في تحقيق سلام عادل دائم وشامل في الشرق اﻷوسط. |
Il ne fait aucun doute que le système des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods, ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | والواقع أن منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، لها دور هام تؤديه في هذا الصدد. |
L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la coordination de l'action internationale globale en Afghanistan. | UN | وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في تنسيق الجهد الدولي الشامل في أفغانستان. |
Les institutions multilatérales ont un rôle important à jouer à cet égard, en apportant leurs conseils et leur assistance de façon suivie et en coopérant plus étroitement pour prévenir les crises et y faire face. | UN | وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها. |
L'ONU a un rôle essentiel à jouer pour veiller à ce que tous les pays recourent de plus en plus à un système multilatéral efficace afin de relever les défis communs liés à la paix et à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement. | UN | وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ضمان لجوء جميع الدول بصورة متزايدة إلى نظام متعدد الأطراف فعال لكي تواجه التحديات العالمية المشتركة المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية. |