"هام تؤديه" - Traduction Arabe en Français

    • important à jouer
        
    • essentiel à jouer
        
    Le Traité a un rôle important à jouer dans l'ordre du jour du désarmement international et dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وهذه المعاهدة لها دور هام تؤديه في جدول اﻷعمال الدولي لنزع السلاح وصون السلم واﻷمن الدوليين.
    Les autorités financières et les autres autorités de réglementation ont un rôle important à jouer. UN وللسلطات المالية والتنظيمية دور هام تؤديه.
    La Norvège reste également convaincue que l'AIEA a un rôle important à jouer dans la vérification du processus de désarmement nucléaire. UN وما فتئت النرويج مقتنعة بأن الوكالة لها دور هام تؤديه في التحقق من نزع السلاح النووي.
    Les gouvernements ont un rôle important à jouer dans la promotion d'une innovation utile d'un point de vue social. UN وسيكون للحكومات دور هام تؤديه في تعزيز الابتكار ذي الأهمية الاجتماعية.
    Le Département de l'information a un rôle important à jouer pour faire passer l'information entre l'Organisation et ses peuples. UN ولإدارة الإعلام العام دور هام تؤديه بوصفها أداة لتوصيل المعلومات بين المنظمة وشعوبها.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans cet effort. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في هذا المسعى.
    Les institutions spécialisées de l'ONU ont un rôle important à jouer pour encourager la préservation et l'exploitation viable des océans. UN وللوكالات المتخصصة التابعة للأمم المتحدة دور هام تؤديه في الترويج لحفظ المحيطات واستخدامها المستدام.
    Ces organisations ont également un rôle important à jouer dans la phase de suivi. UN ولهذه المنظمات والوكالات أيضاً دور هام تؤديه في عملية المتابعة.
    Les femmes afghanes doivent avoir un rôle important à jouer et leur mot à dire dans la reprise du pays. UN ويجب أن يكون للمرأة الأفغانية دور هام تؤديه ورأي في إنعاش البلد.
    La Commission du désarmement a également un rôle important à jouer en tant qu'organe délibératif universel en matière de désarmement. UN وهيئة نزع السلاح بدورها لها أيضا دور هام تؤديه بصفتها الهيئة التداولية العالمية المعنية بنزع السلاح.
    L'Organisation des Nations Unies a donc toujours un rôle important à jouer, en appuyant le Gouvernement burundais. UN ولذلك لا يزال للأمم المتحدة دور هام تؤديه في مساعدة حكومة بوروندي.
    Les institutions de microfinancement ont un rôle important à jouer à cet égard et les progrès réalisés sont encourageants. UN ولمؤسسات التمويل الصغير دور هام تؤديه في هذا الصدد، والتقدم المحرز في هذا الشأن يبعث على الأمل.
    Les organes de contrôle ont un rôle important à jouer à cette étape de l'évaluation. UN وقالت إن هيئات الرقابة لها دور هام تؤديه في تلك المرحلة من الاستعراض.
    La tenue d'élections périodiques permet aux électeurs de demander des comptes à leurs dirigeants, mais les institutions ont également un rôle important à jouer. UN ومع أن الانتخابات الدورية تسمح لجمهور الناخبين بمساءلة الموظفين الرسميين، هناك مؤسسات أخرى لها أيضا دور هام تؤديه.
    Les organisations non gouvernementales et les médias ont également un rôle important à jouer dans ce domaine. UN وللمنظمات غير الحكومية ووسائط اﻹعلام أيضا دور هام تؤديه في هذا الصدد.
    Des élections organisées périodiquement permettent aux électeurs de demander compte à leurs dirigeants, mais d'autres institutions ont un rôle important à jouer. UN وتتيح الانتخابات الدورية للناخبين مساءلة المسؤولين المنتخبين، ولكن ثمة مؤسسات أخرى لديها دور هام تؤديه.
    L'Australie estime que les Nations Unies ont un rôle important à jouer dans l'instauration d'une paix juste, durable et globale au Moyen-Orient. UN إن استراليا تعتبر أن اﻷمم المتحدة لها دور هام تؤديه لﻹسهام في تحقيق سلام عادل دائم وشامل في الشرق اﻷوسط.
    Il ne fait aucun doute que le système des Nations Unies, ainsi que les institutions de Bretton Woods, ont un rôle important à jouer à cet égard. UN والواقع أن منظومة الأمم المتحدة، فضلا عن مؤسسات بريتون وودز، لها دور هام تؤديه في هذا الصدد.
    L'Organisation des Nations Unies a un rôle important à jouer dans la coordination de l'action internationale globale en Afghanistan. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في تنسيق الجهد الدولي الشامل في أفغانستان.
    Les institutions multilatérales ont un rôle important à jouer à cet égard, en apportant leurs conseils et leur assistance de façon suivie et en coopérant plus étroitement pour prévenir les crises et y faire face. UN وللمؤسسات المتعددة اﻷطراف دور هام تؤديه في تشجيع هذه السياسات، وذلك بتقديمها مشورة ومساعدة ثابتة وبتعاونها تعاوناً أوثق لمنع اﻷزمات ومعالجتها.
    L'ONU a un rôle essentiel à jouer pour veiller à ce que tous les pays recourent de plus en plus à un système multilatéral efficace afin de relever les défis communs liés à la paix et à la sécurité, aux droits de l'homme et au développement. UN وللأمم المتحدة دور هام تؤديه في ضمان لجوء جميع الدول بصورة متزايدة إلى نظام متعدد الأطراف فعال لكي تواجه التحديات العالمية المشتركة المتعلقة بالسلام والأمن وحقوق الإنسان والتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus