Les mécanismes mis en place en Amérique latine et dans les Caraïbes ont joué un rôle important à cet égard. | UN | وأوضح أن الآليات القائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اضطلعت بدور هام في هذا الصدد. |
La Commission des droits de l’homme, qui dépend du Cabinet du Président, joue un rôle important à cet égard. | UN | وقد اضطلعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والتابعة لمكتب رئيس الدولة بدور هام في هذا الصدد. |
Outre le gouvernement, les membres des organes législatifs et les représentants des autres institutions publiques peuvent jouer un rôle important à cet égard. | UN | وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
La Commission de consolidation de la paix, ainsi que nos bureaux régionaux, nos missions politiques dans les pays et nos équipes de pays, ont un rôle important à jouer à cet égard. | UN | وتضطلع لجنة بناء السلام، ومكاتبنا الإقليمية، والبعثات السياسية داخل البلدان، والأفرقة القطرية، بدور هام في هذا الصدد. |
Selon le rapport du consultant, le Comité pourrait jouer un rôle important dans ce domaine. | UN | وحسب تقرير الخبير الاستشاري، يمكن للجنة أن تقوم بدور هام في هذا الصدد. |
La mise en place de mécanismes d'autorégulation au sein des médias peut jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن لآليات التنظيم الذاتي في إطار وسائط الإعلام أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد. |
Le bon déroulement de l'évaluation conjointe décrite à la section III du présent rapport a joué un rôle important à cet égard. | UN | وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد. |
L'évolution du caractère des conflits armés, souvent marqués par une hausse de la criminalité et du banditisme, joue un rôle important à cet égard. | UN | ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد. |
Les journaux, la télévision, la radio et les autres médias jouent un rôle important à cet égard. | UN | وتضطلع الصحف والتلفزيون والإذاعة وغير ذلك من وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد. |
En particulier, la Commission est convenue que les textes existants et futurs de la CNUDCI pourraient jouer un rôle important à cet égard. | UN | واتفقت اللجنة بوجه خاص على أن نصوص الأونسيترال الحالية والمقبلة يمكن أن يكون لها دور هام في هذا الصدد. |
Je suis convaincu que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle important à cet égard. | UN | وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد. |
Les associations commerciales ou industrielles peuvent aussi jouer un rôle important à cet égard. | UN | ويمكن للرابطات التجارية والصناعية أيضاً أن تقوم بدور هام في هذا الصدد. |
Un équilibre géographique est important à cet égard, afin que le Conseil puisse réellement représenter la communauté internationale. | UN | فالتوازن الجغرافي هام في هذا الصدد لكي يصبح المجلس ممثلا حقيقيا للمجتمع الدولي. |
En d'autres termes, il s'agit de passer de la publicité à des mesures pratiques, et le Département est appelé à jouer un rôle important à cet égard. | UN | وبعبارة أخرى، سيكون هناك انتقال من ممارسة الدعوة إلى ممارسة العمل، وستضطلع إدارة شؤون الإعلام بدور هام في هذا الصدد. |
La Commission de maintien de la paix pourrait jouer un rôle important à cet égard. | UN | وذكرت أن لجنة حفظ السلام يمكنها أن تقوم بدور هام في هذا الصدد. |
Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes joue un rôle particulièrement important à cet égard. | UN | ويقوم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء بدور هام في هذا الصدد. |
Les organisations régionales jouent un rôle important à cet égard. | UN | وأضاف أن المنظمات الإقليمية قامت بدور هام في هذا الصدد. |
La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer à cet égard. | UN | وأشارت إلى أن للجنة بناء السلام دور هام في هذا الصدد. |
La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer à cet égard. | UN | وأشارت إلي أن للجنة بناء السلام دور هام في هذا الصدد. |
Le rôle de la SC, particulièrement le réseau de PVVIH, est important dans ce domaine. | UN | ويقوم المجتمع المدني، ولا سيما شبكة جمعيات المصابين بالفيروس بدور هام في هذا الصدد. |
Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. | UN | وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد. |