"هام في هذا الصدد" - Traduction Arabe en Français

    • important à cet égard
        
    • important à jouer à cet égard
        
    • important dans ce domaine
        
    • importante à cet égard
        
    • importants même
        
    Les mécanismes mis en place en Amérique latine et dans les Caraïbes ont joué un rôle important à cet égard. UN وأوضح أن الآليات القائمة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي اضطلعت بدور هام في هذا الصدد.
    La Commission des droits de l’homme, qui dépend du Cabinet du Président, joue un rôle important à cet égard. UN وقد اضطلعت اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والتابعة لمكتب رئيس الدولة بدور هام في هذا الصدد.
    Outre le gouvernement, les membres des organes législatifs et les représentants des autres institutions publiques peuvent jouer un rôle important à cet égard. UN وبالإضافة إلى الحكومة، يمكن لأعضاء الهيئات التشريعية وممثلي المؤسسات العامة الأخرى أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    La Commission de consolidation de la paix, ainsi que nos bureaux régionaux, nos missions politiques dans les pays et nos équipes de pays, ont un rôle important à jouer à cet égard. UN وتضطلع لجنة بناء السلام، ومكاتبنا الإقليمية، والبعثات السياسية داخل البلدان، والأفرقة القطرية، بدور هام في هذا الصدد.
    Selon le rapport du consultant, le Comité pourrait jouer un rôle important dans ce domaine. UN وحسب تقرير الخبير الاستشاري، يمكن للجنة أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    La mise en place de mécanismes d'autorégulation au sein des médias peut jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن لآليات التنظيم الذاتي في إطار وسائط الإعلام أن تضطلع بدور هام في هذا الصدد.
    Le bon déroulement de l'évaluation conjointe décrite à la section III du présent rapport a joué un rôle important à cet égard. UN وللتنظيم الناجح لعملية التقييم المشتركة الجارية المبينة في الفرع الثالث من هذا التقرير دور هام في هذا الصدد.
    L'évolution du caractère des conflits armés, souvent marqués par une hausse de la criminalité et du banditisme, joue un rôle important à cet égard. UN ويضطلع الطابع المتغير للصراعات المسلحة، التي تتسم في أغلب الأحيان بالإجرام واللصوصية، بدور هام في هذا الصدد.
    Les journaux, la télévision, la radio et les autres médias jouent un rôle important à cet égard. UN وتضطلع الصحف والتلفزيون والإذاعة وغير ذلك من وسائط الإعلام بدور هام في هذا الصدد.
    En particulier, la Commission est convenue que les textes existants et futurs de la CNUDCI pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN واتفقت اللجنة بوجه خاص على أن نصوص الأونسيترال الحالية والمقبلة يمكن أن يكون لها دور هام في هذا الصدد.
    Je suis convaincu que l'Organisation des Nations Unies peut jouer un rôle important à cet égard. UN وإنني مقتنع بأن اﻷمم المتحدة يمكنها القيام بدور هام في هذا الصدد.
    Les associations commerciales ou industrielles peuvent aussi jouer un rôle important à cet égard. UN ويمكن للرابطات التجارية والصناعية أيضاً أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    Un équilibre géographique est important à cet égard, afin que le Conseil puisse réellement représenter la communauté internationale. UN فالتوازن الجغرافي هام في هذا الصدد لكي يصبح المجلس ممثلا حقيقيا للمجتمع الدولي.
    En d'autres termes, il s'agit de passer de la publicité à des mesures pratiques, et le Département est appelé à jouer un rôle important à cet égard. UN وبعبارة أخرى، سيكون هناك انتقال من ممارسة الدعوة إلى ممارسة العمل، وستضطلع إدارة شؤون الإعلام بدور هام في هذا الصدد.
    La Commission de maintien de la paix pourrait jouer un rôle important à cet égard. UN وذكرت أن لجنة حفظ السلام يمكنها أن تقوم بدور هام في هذا الصدد.
    Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question de la violence à l'égard des femmes joue un rôle particulièrement important à cet égard. UN ويقوم المقرر الخاص المعني بالعنف ضد النساء بدور هام في هذا الصدد.
    Les organisations régionales jouent un rôle important à cet égard. UN وأضاف أن المنظمات الإقليمية قامت بدور هام في هذا الصدد.
    La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer à cet égard. UN وأشارت إلى أن للجنة بناء السلام دور هام في هذا الصدد.
    La Commission de consolidation de la paix a un rôle important à jouer à cet égard. UN وأشارت إلي أن للجنة بناء السلام دور هام في هذا الصدد.
    Le rôle de la SC, particulièrement le réseau de PVVIH, est important dans ce domaine. UN ويقوم المجتمع المدني، ولا سيما شبكة جمعيات المصابين بالفيروس بدور هام في هذا الصدد.
    Le Forum de la jeunesse qui se tiendra en 1998 à Lisbonne sera une manifestation importante à cet égard. UN وإن ندوة الشباب التي ستعقد في عام ١٩٩٨ في لشبونة لحدث هام في هذا الصدد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus