Nécessairement succinct, ce rapport tente de faire état de la situation existant réellement en Haïti après le retour à l'ordre constitutionnel. | UN | وهذا التقرير الذي هو موجز بالضرورة يحاول عرض الحالة القائمة فعلا في هايتي بعد العودة إلى النظام الدستوري. |
Il contient également mes recommandations sur le rôle que peuvent jouer les Nations Unies en Haïti après l'expiration du mandat en cours. | UN | وهو يتضمن أيضا توصياتي بشأن الدور الذي يمكن لﻷمم المتحدة أن تقوم به في هايتي بعد انتهاء الولاية الحالية. |
Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. | UN | ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال. |
L'organisation a informé le Comité chargé des organisations non gouvernementales qu'elle était disposée à installer des camps d'appareillage orthopédique en Haïti après le tremblement de terre. | UN | أبلغت الجمعية لجنة المنظمات غير الحكومية برغبتها في إقامة مخيمات لتركيب الأطراف الاصطناعية في هايتي بعد الزلزال. |
À titre d'exemple, nous avons déployé en Haïti, à la suite du séisme dévastateur qui a frappé le pays, une unité de police entièrement constituée de femmes. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد نشرنا وحدة نسائية بالكامل ضمن وحدات الشرطة المشكلة في هايتي بعد الزلزال المدمر الذي وقع هناك. |
Adaptation à la crise : l'équipe d'Haïti après le séisme | UN | التكيف مع الأزمة: فريق هايتي بعد الزلزال |
Cet aspect technique est selon le requérant important au vu de la situation en Haïti après le séisme. | UN | ويعتبر هذا الجانب التقني مهماً من وجهة نظر صاحب الشكوى بالنظر إلى الوضع في هايتي بعد الزلزال. |
VII. FOURNITURE D'UN APPUI ÉVENTUEL À Haïti après LE 30 NOVEMBRE 1999 | UN | سابعا - الدعم المقدم إلى هايتي بعد ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩ |
Reconstruire une force de police nationale crédible, secondée par des autorités judiciaires efficaces, constitue peut-être la tâche la plus importante à laquelle doit faire face Haïti après le départ du Président Aristide. | UN | ولعل أهم تحد يواجه هايتي بعد رحيل الرئيس أريستيد هو إعادة بناء قوة شرطة وطنية ذات مصداقية تدعمها سلطات قضائية فعالة. |
La Communauté européenne et ses Etats membres réitèrent leur volonté de reprendre des relations de coopération avec Haïti après la suspension des sanctions édictées par le Conseil de sécurité. | UN | وتؤكد الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها من جديد رغبتها في استئناف علاقات التعاون مع هايتي بعد رفع الجزاءات التي فرضها مجلس اﻷمن. |
Des résultats appréciables ont été obtenus durant la phase de programmation, notamment les activités menées en Haïti après le séisme et la recherche de l'objectif durable d'une intégration de l'égalité des sexes dans les plans de réduction des risques de catastrophe, dans plusieurs cas. | UN | وشملت الإنجازات الجديرة بالاهتمام أثناء مرحلة البرمجة العمل في هايتي بعد الزلزال، وبلوغ الهدف الذي طال انتظاره وهو إدماج المنظور الجنساني في التخطيط الخاص بالحد من مخاطر الكوارث في عدد من المناسبات. |
En Haïti après le tremblement de terre, l'organisation a collaboré avec les ONG pour créer des écovillages et des jardins de pneus, qui permettent de résoudre à la fois les problèmes de sécurité alimentaire et de génération de revenus. | UN | وفي هايتي بعد الزلزال، أقامت المنظمة شراكة مع منظمات غير حكومية لإنشاء قرى إيكولوجية وإقامة حدائق باستغلال إطارات السيارات، ويشكل كليهما حلا للأمن الغذائي ولتوليد الدخل. |
La Représentante spéciale a présenté les cinq formules définies et proposées par le Secrétaire général dans son rapport pour ce qui est de la présence des Nations Unies en Haïti après 2016. | UN | وعرضت الممثلة الخاصة الخيارات الخمسة لوجود الأمم المتحدة في هايتي بعد عام 2016 التي حددها الأمين العام واقترحها في تقريره. |
La contribution stratégique du système des Nations Unies à la coopération régionale et au relèvement d'Haïti après le séisme de février 2010 a aussi été examinée. | UN | وتناول أيضا الإسهام الاستراتيجي الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة إلى التعاون الإقليمي، وإعادة إعمار هايتي بعد الزلزال الذي أصابها في شباط/فبراير 2010. |
De ce point de vue, la façon dont nous envisageons la reconstruction d'Haïti après la catastrophe du 12 janvier 2010 est une question essentielle. | UN | من ذلك المنظور، ثمة سؤال حرج وهو كيف نصوغ إعادة بناء هايتي بعد كارثة 12 كانون الثاني/يناير 2010. |
La Grenade souhaite la bienvenue au nouveau Président d'Haïti, pays frère et membre de la CARICOM, et lui souhaite, ainsi qu'à ses collaborateurs, plein succès dans leurs efforts visant à reconstruire Haïti après les ravages causés par le séisme. | UN | وترحب غرينادا بالرئيس الجديد لدولة هايتي الشقيقة عضو الجماعة الكاريبية وتتمنى له ولفريقه التوفيق في جهود إعادة بناء هايتي بعد الدمار الذي حل بها بسبب الزلزال. |
114. Les Bahamas se sont associées aux efforts de la communauté internationale pour soutenir Haïti après le tremblement de terre dévastateur de 2010. | UN | 114- وانضمت جزر البهاما إلى المجتمع الدولي لمساندة هايتي بعد زلزال 2010 المدمر. |
:: Offrant de mobiliser des volontaires pour les activités d'urgence des Nations Unies d'aide à Haïti après le tremblement de terre de 2009; l'organisation a reçu des félicitations pour cette activité de la part de responsables des Nations Unis, notamment du Secrétaire général; | UN | :: تبرعت بحشد المتطوعين للجهود التي بذلتها الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى هايتي بعد الزلزال الذي أصابها عام 2009؛ وتلقت المنظمة الثناء على ذلك النشاط من مسؤولين عديدين في الأمم المتحدة، بمن فيهم الأمين العام. |
Les jeunes gens de la Foundation sont allés en Haïti après le tremblement de terre de 2010 et en Sierra Leone après la guerre pour aider à fournir des refuges aux réfugiés. | UN | توجَّه الشبان العاملون في المؤسسة إلى هايتي بعد الزلزال الذي حدث في عام 2010 وإلى سيراليون بعد الحرب وذلك لتوفير أماكن إيواء آمنة للاجئين. |
En 2011, l'UNOPS a aidé ses partenaires à construire ou à entretenir plus de 12 400 structures de secours d'urgence et 32 300 autres installations de secours, pour la plupart en Haïti à la suite du séisme. | UN | وفي عام 2011، ساعد المكتب الشركاء في إنشاء أو صيانة أكثر من 400 12 من هياكل الإغاثة في حالات الطوارئ إضافة إلى 300 32 من المرافق الغوثية الأخرى، معظمها في هايتي بعد الزلزال. |