"هايتي لا تزال" - Traduction Arabe en Français

    • Haïti continue
        
    • Haïti demeure
        
    • Haïti reste
        
    • haïtien reste
        
    • Haïti restent
        
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل خطرا يهدد السلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Affirmant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    La situation en Haïti demeure fragile, et certains revers pourraient provoquer une nouvelle crise. UN إن الحالة في هايتي لا تزال هشة وحدوث بعض الانتكاسات يمكن أن يولد أزمة جديدة.
    La situation en matière de sécurité à Haïti reste préoccupante. UN فالحالة اﻷمنية في هايتي لا تزال مثارا للقلق.
    Saluant l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme en Haïti, et notant les déclarations des autorités haïtiennes, selon lesquelles le Gouvernement haïtien reste très attaché à la préservation des droits de l'homme et au renforcement de la responsabilité, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Avec la révision à 1,5 milliard de dollars du montant de l'appel de fonds intersectoriel en juin - pour les seules opérations de secours - , il est clair que les besoins en Haïti restent immenses et que la tâche à accomplir pourrait tenir de la gageure. UN 27 - وبتنقيح النداء الموجّه في حزيران/يونيه من أجل تمويل شامل للقطاعات يُقارب حجمه البليون ونصف البليون دولار لعمليات الإغاثة وحدها، يتضح أن الاحتياجات في هايتي لا تزال هائلة وأن التحديات التي تواجه عملية التصدي يمكن أن تكون مثبطة للهمم.
    Affirmant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Notant avec préoccupation que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Notant avec préoccupation que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité dans la région, UN وإذ يلاحظ مع القلق أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم واﻷمن في المنطقة،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Considérant que la situation en Haïti continue de menacer la paix et la sécurité internationales dans la région malgré les progrès accomplis à ce jour, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة، رغم ما أحرز من تقدم حتى الآن،
    Constatant que la situation en Haïti demeure une menace contre la paix et la sécurité internationales dans la région, malgré les progrès accomplis jusqu'ici, UN وإذ يقرر أن الحالة في هايتي لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة رغم ما أُحرز من تقدم حتى الآن،
    Selon un autre, bien que la situation en Haïti demeure difficile, le Conseil avait du moins montré qu'il savait adapter son dispositif et ses opérations à l'évolution des circonstances. UN وعلق مناقش آخر أن الحالة في هايتي لا تزال صعبة إلا أن المجلس أظهر، على الأقل، قدرة على تكييف وضعه وعملياته مع تطور الظروف في هايتي.
    Constatant que malgré les progrès non négligeables accomplis Haïti reste en proie à de sérieux problèmes humanitaires, car plus de 390 000 déplacés restent tributaires de l'aide pour leur survie, l'épidémie de choléra continue de sévir et les conditions de vie dans les camps restent encore précaires, UN وإذ يسلم بأن هايتي لا تزال تواجه تحديات إنسانية جسيمة، وإن كان قد تحقق قدر كبير من التقدم، في ظل وجود أكثر من 000 390 شخص مشردين داخليا ما زالوا يعتمدون على المساعدة من أجل البقاء على قيد الحياة واستمرار وباء الكوليرا وظروف المعيشة في المخيمات التي يلزم اتخاذ مزيد من التدابير لمعالجتها،
    Dès lors, la République d'Haïti reste attachée aux résolutions 1529 (2004) et 1542 (2004) du Conseil de sécurité, créant respectivement la Force multinationale intérimaire et la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN وبالتالي، فإن جمهورية هايتي لا تزال ملتزمة بقراري مجلس الأمن 1529 (2004) و 1542 (2004)، اللذين أنشئت بموجبهما، على التوالي، القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات وبعثة الأمم المتحدة للاستقرار في هايتي.
    Saluant l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme en Haïti, et notant les déclarations des autorités haïtiennes, selon lesquelles le Gouvernement haïtien reste très attaché à la préservation des droits de l'homme et au renforcement de la responsabilité, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Saluant l'amélioration continue de la situation des droits de l'homme en Haïti, et notant les déclarations des autorités haïtiennes, selon lesquelles le Gouvernement haïtien reste très attaché à la préservation des droits de l'homme et au renforcement de la responsabilité, UN وإذ ترحب بالتحسن المستمر في حالة حقوق اﻹنسان في هايتي، وإذ تلاحظ التصريحات السياسية الصادرة عن السلطات الهايتية بأن حكومة هايتي لا تزال ملتزمة بتعزيز حقوق اﻹنسان وتحسين نظام المساءلة،
    Néanmoins, les progrès du processus démocratique en Haïti restent menacés par l'instabilité politique et les conflits entre les branches du pouvoir. UN 58 - غير أن العملية الديمقراطية في هايتي لا تزال عرضة لانتكاسات مرتبطة بغياب الاستقرار السياسي والصراع الداخلي بين سلطات الحكومة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus