"هباء" - Traduction Arabe en Français

    • pour rien
        
    • en vain
        
    • inutile
        
    • seront vains
        
    • perdu
        
    • inutilement
        
    • néant
        
    • pas gaspillé
        
    • générateurs d'aérosols
        
    • vaine
        
    • en fumée
        
    • perde
        
    Vous êtes vraiment bien informé, M. Bond. Vous allez tuer 60 000 personnes pour rien. Open Subtitles لديك معلومات غير عادية يا سيد بوند ستقتل 60 الف رجل هباء
    En fait, je me dédommagerai, même plus que ça, mais vous aurez dépensé tout ce capital politique pour rien. Open Subtitles في الواقع سأجني أكثر لكنك ستنفق رأسمالك السياسي هباء
    De même, les moins fortunés doivent faire tout leur possible pour veiller à ce que les efforts des plus fortunés ne soient pas déployés en vain, mais profitent à tous. UN ومن نفس المنطلق، يجب أن يبذل من هم أقل حظا كل ما بوسعهم لضمان ألا تذهب جهود الآخرين هباء بل أن تصبح مفيدة للجميع.
    Enfin, Sri Lanka pense que la discussion de la réforme du Conseil de sécurité que nous menons depuis deux ans n'a pas été inutile. UN وأخيرا، تعتقد سري لانكا أن مناقشة اصلاح مجلس اﻷمن التي أجريناها طوال العامين اﻷخيرين لم تضع هباء.
    Que ce soit en Bosnie, au Rwanda ou en Angola, tous les efforts passés seront vains si nous ne parvenons à empêcher une résurgence de la violence. UN وسواء في البوسنة أو رواندا أو أنغولا، فإن جميع الجهود السابقة سيتضح أنها كانت هباء ما لم نتمكن من منع اندلاع العنف مجددا.
    Ma délégation croit fermement que nous n'avons pas tout perdu. UN ويؤمن وفدي إيمانا راسخا بأن كل هذا لم يضع هباء.
    Kol, le vampire originel, tué inutilement par Jeremy Gilbert. Open Subtitles (كول)، مصّاص الدماء الأصليّ الذي قُتل هباء بيد (جيرمي غيلبرت).
    Ok, j'ai pas laissé Hanna me découper pour rien. Open Subtitles حسنا لم ادع هانا تجري لي عملية جراحية هباء
    Qu'elle tristesse que tout soit pour rien... quand ils mourront de faim. Open Subtitles من المؤسف أن كل ذلك سيضيع هباء عندما يموتون جوعاً
    S'il te plais, dis moi que je n'ai pas fait tout cela pour rien. Open Subtitles أرجوك، قولي لي أنّني لم افعل كل هذا هباء.
    Burchenal s'est sacrifié. Qu'il ne soit pas mort pour rien. Open Subtitles لقد ضحى بورشينال بنفسه من أجلك هل تريد ان تجعل تضحيته تذهب هباء ؟
    Si on avait fait tout ça pour rien ? Open Subtitles ماذا سيحدث لو أن حرفياً كل ما فعلناه ضاع هباء ؟
    Et si nous arrêtons maintenant, ils seront morts pour rien du tout. Open Subtitles أجل، وإن توقفنا الآن، فسيكونون قد ماتوا هباء.
    Permettez-moi de terminer en rassurant les Nations Unies que l'investissement considérable consenti pour la paix en Sierra Leone n'a pas été et ne sera pas en vain. UN واسمحوا لي بأن أختتم بطمأنة الأمم المتحدة إلى أن الاستثمار الكبير في السلام في سيراليون لم يذهب، ولن يذهب، هباء.
    Nous les avons implorés pendant neuf mois afin d'écarter l'éventualité d'une guerre en règle : en vain. UN تسعة شهور من التوسل من جانبنا ﻹنقاذنا من حرب كاملة ذهبت هباء.
    Nous voulons souligner que les efforts et les ressources engagés par la communauté internationale pour promouvoir la démocratie en Iraq et relancer son économie ne l'auront pas été en vain. UN ومن جانبنا، نؤكد بأن الجهود والأموال التي يخصصها المجتمع الدولي لبناء الديمقراطية وأحياء الاقتصاد لن تذهب هباء.
    Le martyre de nos concitoyens qui défendent la patrie n'est pas inutile. Open Subtitles إن إستشهاد مقاتلنا دفاعاً عن وطنه لم يكن هباء
    Les efforts que nous déployons pour vaincre la pauvreté et réaliser un développement durable seront vains si la détérioration de l'environnement et la destruction des ressources naturelles se poursuivent au même rythme. UN وستضيع الجهود التي نبذلها للتغلب على الفقر والأخذ بأسباب التنمية المستدامة هباء في حالة استمرار التدهور البيئي ونفاد الموارد الطبيعية دون هوادة.
    Personne ne dit ça, mais tout ce j'ai appris à propos des hommes n'est pas du temps perdu quand il s'agit de mon fiancé. Open Subtitles لا احد يقول ذلك لكن اي شيئ اتعلمه هنا عن الرجال لن يضيع هباء عندما يأتي الامر لي انا وخطيبي
    N'exécute pas mes soldats inutilement. Open Subtitles لا أريدك أن تقتل جنودي هباء
    L'effort considérable que représente l'élaboration d'instruments et de normes internationaux est réduit à néant si l'adoption de ces textes n'est pas suivie de leur application. UN والجهود الهائلة التي تبذل في استنباط الصكوك والمعايير الدولية تذهب هباء إذا لم يُتبع اعتمادها بتطبيقها.
    Une autre délégation a déclaré qu'il devenait extrêmement difficile de convaincre les contribuables de l'utilité de l'aide publique au développement. On pouvait tirer parti du bilan commun de pays et du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement pour prouver au public que l'argent des bailleurs de fonds n'était pas gaspillé. UN وقال وفد آخر إن الأشد صعوبة من ذلك هو إقناع دافعي الضرائب بجدوى المساعدة الإنمائية الرسمية وإن آليتي التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية يضطلعان بدور في إقناع الجمهور بأن أموال المانحين لا تذهب هباء.
    c) générateurs d'aérosols spécialement conçus pour être installés dans des systèmes qui remplissent tous les critères énoncés aux paragraphes 8 a) et 8 b). UN (ج) وحدات توليد هباء مصممة خصيصا لتركب في الأنظمة التي تنطبق عليها كل المعايير الواردة في الفقرات 8-أ و 8-ب.
    Il importe toutefois de faire en sorte que son action n'ait pas été vaine en redoublant d'efforts afin d'instaurer une paix durable en Angola. UN ولكن من المهم أن نكفل ألا تذهب جهوده هباء بأن نعمل بجد أكبر لنرسي دعائم السلم الدائم في أنغولا في نهاية المطاف.
    Chaque année, un territoire plus vaste que la Grande-Bretagne part en fumée. Open Subtitles كلّ سنة، منطقة أكبر من بريطانيا تذهب هباء.
    Il est important que l'altruisme des jeunes ne se perde pas. UN ومن المهم ألا نضيع أريحية الشباب هباء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus