"هجرة الأدمغة" - Traduction Arabe en Français

    • fuite des cerveaux
        
    • exode des cerveaux
        
    • exode des compétences
        
    • hémorragie des cerveaux
        
    Lors des débats, une large place a été accordée à la question de la fuite des cerveaux. UN وكانت مسألة هجرة الأدمغة من المسائل البارزة في المناقشة.
    C'est dire que la relation entre développement et disponibilité en ressources humaines fait de la fuite des cerveaux le cœur de la problématique migration/développement. UN ولذلك، فإن العلاقة بين التنمية وتوفر الموارد البشرية تضع هجرة الأدمغة في صميم مشكلة الهجرة والتنمية.
    Cependant, les décideurs doivent bien en saisir les inconvénients possibles, et notamment l'exode des cerveaux et les conséquences socioécologiques défavorables. UN ولكن لا بد لصانعي السياسات أن يعوا ما قد يكون لذلك من تبعات من قبيل هجرة الأدمغة والآثار الاجتماعية والبيئية الضارة.
    Améliorer les capacités du personnel de santé et faire en sorte de le retenir ; s'attaquer de toute urgence au problème de l'exode des cerveaux; UN تحسين قدرة القوة العاملة في مجال الرعاية الصحية والاحتفاظ بها، ومعالجة مشكلة هجرة الأدمغة على نحو عاجل؛
    La mise en place d'établissements de formation et d'enseignement locaux a également été citée comme moyen de lutter contre l'exode des compétences et d'acquérir des connaissances spécialisées et des capacités locales. UN وقيل إنّ إنشاء مرافق تعليمية وتدريبية محلية هو وسيلة تمنع هجرة الأدمغة وتكفل امتلاك الخبرات والقدرات المحلية.
    Des mesures devraient être prises pour endiguer la déperdition de maind'œuvre imputable à l'exode des compétences. UN وينبغي اتخاذ تدابير تهدف إلى استدراك هدر العمالة الماهرة الناتجة عن هجرة الأدمغة.
    Préoccupés par le phénomène de la fuite des cerveaux qui freine le développement des pays d'origine en les privant des compétences de qualité, de décideurs et de cadres d'expérience, UN وإذ نعرب عن قلقنا إزاء ظاهرة هجرة الأدمغة التي تعرقل عملية التنمية في بلدان الأصل بحرمانها من الكفاءات الجيدة وصانعي السياسات وأصحاب الخبرة؛
    Les gouvernements africains devraient établir des mécanismes pour remédier efficacement au problème de la fuite des cerveaux et tirer parti de la circulation des cerveaux grâce à la coopération scientifique Sud-Sud et Nord-Sud; UN `2 ' ينبغي أن تقوم الحكومات الأفريقية بإنشاء آليات لمعالجة هجرة الأدمغة بصورة مفيدة، وتشجيع تداول العقول من خلال التعاون العلمي فيما بين بلدان الجنوب وبين الشمال والجنوب؛
    La CNUCED a été la première à appeler l'attention sur le problème de la < < fuite des cerveaux > > qu'ont connu les pays en développement dans les années 60. UN قام الأونكتاد بدور رائد في استرعاء الاهتمام إلى مشاكل " هجرة الأدمغة " التي عانتها البلدان النامية في الستينات.
    Dans les pays les moins avancés, les effets du manque de culture scientifique et de la médiocrité de l'enseignement des sciences avaient été aggravés par la fuite des cerveaux et par l'attention insuffisante accordée à ces facteurs pourtant cruciaux. UN وقد تضاعفت آثار تدني معدلات الثقافة العلمية ورداءة نوعية التعليم العلمي في أقل البلدان نموا بسبب هجرة الأدمغة وغياب الوعي بأهمية هذه الأسس.
    Les Seychelles, comme d'autres pays en développement, sont affectées par le phénomène dit de la fuite des cerveaux et de nombreux professionnels du secteur de la santé quittent le pays pour travailler à l'étranger. UN وتعاني سيشيل مثل الكثير من البلدان النامية من هجرة الأدمغة مع مغادرة الكثير من العاملين الصحيين للبلد بحثاً عن فرص وظيفية في الخارج.
    vi) Trouver les moyens d'endiguer la < < fuite des cerveaux > > ; UN تحديد أساليب للحد من " هجرة الأدمغة " ؛
    Même si ce n'était pas le cas, la maind'œuvre qualifiée manquerait cruellement. L'exode des cerveaux continue donc de s'inscrire dans un contexte de grave pénurie de maind'œuvre qualifiée. UN وحتى إن لم يفعلوا ذلك، سيكون هناك دائماً نقص خطير في اليد العاملة المؤهلة، حتى أن نموذج هجرة الأدمغة ما يزال يوجد في سياق النقص الحاد في الأشخاص ذوي المهارات.
    Mais les migrations ont aussi un coût social, notamment pour les enfants et les personnes âgées qui restent dans le pays d'origine, à quoi s'ajoute le problème de l'exode des cerveaux. UN ولكن هناك أيضا تكاليف اجتماعية تتصل بالهجرة، ومنها الأطفال والمسنون الذين يمكثون في بلدانهم الأصلية، بالإضافة إلى التحدي المتمثل في هجرة الأدمغة.
    Le renforcement des capacités et l'éducation se heurtent au défi que pose l'exode des cerveaux combiné avec une population réduite. UN 109 - تواجه عمليتا تنمية القدرات والتثقيف تحديين مقترنين هما هجرة الأدمغة وصغر حجم السكان.
    Il était en outre capital de retenir sur place les personnes possédant les capacités requises; plusieurs intervenants ont pointé l'exode des cerveaux des zones rurales comme étant un grave problème dans leur pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الضروري الاحتفاظ بهذه القدرات محليا؛ فقد تناول عدد من المتحدثين مشكلة هجرة الأدمغة من المناطق الريفية باعتبارها تشكل مصدر قلق كبير للبلدان المعنية.
    La Kenyan American Professional Association et Career Nation lui a également décerné le < < Brain Gain Award > > pour sa contribution à la lutte contre l'exode des cerveaux depuis l'Afrique. UN وحصل أيضا من الرابطة المهنية الكينية الأمريكية ومن مؤسسة كاريير نايشن على جائزة كسب الأدمغة الأفريقية على مساهمته في عكس اتجاه هجرة الأدمغة الأفريقية.
    Les PMA peuvent corriger une partie des incidences négatives de l'exode des compétences sur leur économie en appliquant des politiques industrielles innovantes s'appuyant sur ces réseaux. UN وباستطاعة أقل البلدان نمواً معادلة بعض الآثار السلبية الناجمة عن هجرة الأدمغة في اقتصاداتها عن طريق نهج سياسات صناعية ابتكارية معتمدة على هذه الشبكات.
    Il a ensuite été question de l'ampleur, ainsi que des effets positifs et négatifs, de l'exode des compétences. UN ثم نوقشت حدة ظاهرة هجرة الأدمغة وآثارها الإيجابية والسلبية.
    Il a ensuite été question de l'ampleur, ainsi que des effets positifs et négatifs, de l'exode des compétences. UN ثم نوقشت حدة ظاهرة هجرة الأدمغة وآثارها الإيجابية والسلبية.
    L'exode des compétences que connaît l'Afrique doit être combattu par un renforcement de l'appui international coordonné et l'amélioration des infrastructures. UN كما دعا إلى التصدي لقضية هجرة الأدمغة الأفريقية عن طريق زيادة تنسيق الدعم الدولي وتحسين البنية التحتية.
    g) L'adoption, par le Nord, de politiques visant à promouvoir l'< < hémorragie des cerveaux > > dans les pays du Sud, ce qui entrave les programmes du Sud destinés à promouvoir le développement du capital humain dans les pays en développement. UN (ز) قيام بلدان الشمال بتطبيق سياسات تشجع " هجرة الأدمغة " من بلدان الجنوب مما يعرقل برامج في الجنوب ترمي إلى تشجيع تنمية رأس المال البشري في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus