"هجرة اليد" - Traduction Arabe en Français

    • migrations de main-d'
        
    • Migration de la main d'
        
    • la migration
        
    • migration de main-d'
        
    • migration de la main-d'
        
    • migrations du
        
    • migrations de la main-d'
        
    • migration du
        
    • immigration de main-d'
        
    • migrations de travailleurs
        
    Le Cadre multilatéral de l'OIT pour les migrations de main-d'œuvre donne des orientations utiles à cet égard. UN ويحتوي إطار منظمة العمل الدولية المتعدد الأطراف بشأن هجرة اليد العاملة على توجيهات مفيدة في هذا الصدد.
    28. La Politique nationale sur les migrations de main-d'œuvre énonce ce qui suit: UN 28 - تعلن السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة أن:
    La Migration de la main d'œuvre est aussi une priorité pour le Kirghizistan. UN 47 - وقال إن هجرة اليد العاملة تشكل أيضا أولوية لقيرغيزستان.
    la migration de la main-d'œuvre est une stratégie économique visant à diversifier les revenus et à réduire les risques agricoles. UN وتعتبر هجرة اليد العاملة استراتيجية اقتصادية لتنويع مصادر الدخل والحد من المخاطر الزراعية.
    Le système des Nations Unies et ses partenaires de développement doivent donc explorer d'autres sources non traditionnelles, dont le secteur privé, en particulier les sociétés transnationales qui, parmi tant d'autres, tirent parti de la migration de main-d'oeuvre. UN لذا، ينبغي أن تبحث منظومة اﻷمم المتحدة وشركاؤها في مجال التنمية عن مصادر غير تقليدية للتمويل، بما فيها القطاع الخاص، ولا سيما الشركات عبر الوطنية التي تدخل في عداد المستفيدين من هجرة اليد العاملة.
    + Mesures pour la gestion des migrations du travail UN + اتخاذ تدابير لإدارة شؤون هجرة اليد العاملة
    Les migrations de la main-d'œuvre ont une longue histoire dans sa région. UN 31 - وقال إن هجرة اليد العاملة لها تاريخ طويل في منطقته.
    * Un plan d'action a été élaboré pour mettre en œuvre la Politique nationale de Sri Lanka sur les migrations de main-d'œuvre. UN :: صياغة خطة عمل لتنفيذ السياسة الوطنية لسري لانكا بشأن هجرة اليد العاملة؛
    Cependant, les migrations de main-d'œuvre ont augmenté à un rythme plus lent que prévu avant l'entrée dans l'Union. UN إلا أن هجرة اليد العاملة ازدادت بوتيرة أبطأ مما كان متوقعا قبل الانضمام.
    De plus, les migrations de main-d'oeuvre ont augmenté dans certains pays en raison de la mondialisation. UN إضافة الى ذلك، ازدادت هجرة اليد العاملة في بعض البلدان بسبب العولمة.
    De plus, les migrations de main-d'oeuvre ont augmenté dans certains pays en raison de la mondialisation. UN إضافة الى ذلك، ازدادت هجرة اليد العاملة في بعض البلدان بسبب العولمة.
    Trente-quatre pays — soit 55 % de ceux qui avaient répondu à l'enquête — ont déclaré avoir entamé des négociations bilatérales ou multilatérales sur les migrations de main-d'oeuvre, ou avoir formulé des politiques ou des lois nouvelles. UN وأفاد ٣٤ بلدا أو ٥٥ في المائة من البلدان التي استجابت للاستقصاء بأنها أجرت مفاوضات ثنائية ومتعددة اﻷطراف بشأن هجرة اليد العاملة أو أنها وضعت سياسات أو تشريعات جديدة في هذا المجال.
    Est-il besoin de souligner que les migrations de main-d'oeuvre et les migrations en général sont un phénomène international qui touche tous les pays, y compris le nord de Chypre? UN وليست هناك حاجة الى التشديد على أن هجرة اليد العاملة والهجرة عموما هي من الظواهر الدولية التي تؤثر في جميع البلدان، بما في ذلك شمال قبرص.
    D'autres, dans cette série, ont eu lieu plus récemment : l'un en mars 2006, sur la Migration de la main d'œuvre, et un autre en mai 2006, sur la contribution des diasporas. UN ونُظمت مؤخرا في إطار السلسة المذكورة حلقة عمل عن هجرة اليد العاملة (في آذار/مارس 2006) وأخرى عن إسهامات المغتربين (في أيار/مايو 2006).
    Séminaire de l'UNITAR sur le thème " Migration de la main d'œuvre : protection, sexospécificités et développement " (en collaboration avec l'OIM, le FNUAP, l'OIT et la Fondation MacArthur) UN حلقة دراسية ينظمها معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث بشأن " هجرة اليد العاملة: الحماية والجنسانية والتنمية (بالتعاون مع المنظمة الدولية للهجرة، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة العمل الدولية، ومؤسسة ماكارثر)
    Il est essentiel que les travailleurs aient accès à la justice pour bénéficier de tous les avantages liés à la migration. UN وتكتسب إمكانية الاحتكام إلى القضاء أهمية أساسية لتعظيم الفوائد المتأتية للعمال من هجرة اليد العاملة.
    Pour préparer ce débat, l'OIT organise actuellement des consultations régionales et des réunions sur la migration internationale de main-d'oeuvre. UN وتعقد منظمة العمل الدولية، إعدادا لهذه المناقشة، مشاورات واجتماعات إقليمية بشأن هجرة اليد العاملة الدولية.
    Pour tirer parti des transferts d'argent, il fallait garantir la protection des travailleurs migrants, la bonne gouvernance de la migration de main-d'œuvre et des politiques conformes aux normes internationales et axées sur le dialogue social. UN وللاستفادة من منافع التحويلات المالية، لا بد من كفالة حماية العمال المهاجرين ومن إدارة هجرة اليد العاملة إدارة رشيدة ومن اتباع سياسات تستند إلى المعايير الدولية والحوار الاجتماعي.
    Conférence intitulée < < la migration de main-d'œuvre, facteur de développement pour la Communauté d'États indépendants > > UN مؤتمر " هجرة اليد العاملة بوصفها عاملا من عوامل التنمية في رابطة الدول المستقلة "
    Le Gouvernement danois estime qu'il est essentiel que la migration de la main-d'œuvre dépende des besoins du marché du travail. UN الحكومة الدانمركية ترى أن من الحيوي أن تستند هجرة اليد العاملة إلى احتياجات أسواق العمل.
    De même, conformément à l'article 8 du Code du travail, à la loi sur les migrations du travail et autres actes légaux et normatifs dans ce domaine, les relations de travail sont régies par le principe d'égalité des droits pour tous les salariés. UN 275- وبموجب المادة 8 من قانون العمل، وقانون هجرة اليد العاملة، وغيرهما من الصكوك التشريعية والقانونية في هذا المجال، فإن علاقات العمل يحكمها مبدأ تساوي جميع الموظفين في الحقوق.
    Source : Bridi, H. Bureau de la Banque mondiale à Bruxelles. < < Conséquences des migrations de la main-d'œuvre pour les pays en développement : gestion des envois de fonds > > , exposé lors de la Conférence sur les migrations de la main-d'œuvre, 26 février 2005. UN المصدر: هـ. بريدي مكتب البنك الدولي في بروكسل، " نتائج هجرة العمل بالنسبة للبلدان النامية: إدارة التحويلات " ، ورقة مقدمة في مؤتمر عن هجرة اليد العاملة، 26 شباط/فبراير 2005.
    :: migration du travail - La société civile a demandé aux gouvernements d'organiser des débats, fondés sur des faits, sur la migration temporaire et circulaire, et d'éliminer la détérioration des droits fondamentaux selon les formes de migration. UN :: هجرة اليد العاملة - أهاب المجتمع المدني بالحكومات أن تنظم مناقشات تقوم على الأدلة للهجرة المؤقتة والهجرة الدائرية، وأن تقضي على ظاهرة تدهور الحقوق الأساسية استنادا إلى أشكال من الهجرة.
    immigration de main-d'œuvre entre les États arabes − première Conférence, organisée par le Programme arabe pour l'aide à l'immigration entre États arabes, le Caire, mai 1992. UN هجرة اليد العاملة بين الدول العربية - المؤتمر الأول، عقده البرنامج العربي لدعم الهجرة بين الدول العربية، القاهرة، أيار/مايو 1992
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) joue un rôle de direction louable en s'attachant à promouvoir une approche axée sur les droits de la gestion des migrations de travailleurs. UN وتقوم منظمة العمل الدولية بدور جدير بالثناء لتعزيز الأخذ بنهج يقوم على الحقوق إزاء إدارة هجرة اليد العاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus