"هدفا استراتيجيا" - Traduction Arabe en Français

    • un objectif stratégique
        
    • objectifs stratégiques
        
    • objectif stratégique de
        
    L'éducation est aussi un objectif stratégique majeur du Plan d'action renforcé de l'UNESCO en vue de la mise en œuvre de la stratégie pour faire face au changement climatique. UN ويعد التعليم أيضا هدفا استراتيجيا رئيسيا لخطة عمل اليونسكو المعززة المتعلقة باستراتيجية العمل بشأن تغير المناخ.
    En somme, les abris représentent un objectif stratégique très important pour le Gouvernement. UN وبالاختصار، تشكل الملاجئ هدفا استراتيجيا مهما جدا بالنسبة إلى الحكومة.
    La paix est également devenue un objectif stratégique pour mon pays. Elle est la pierre angulaire du développement et du progrès. UN وقد أصبح السلام هدفا استراتيجيا للدولة، وهو حجر الزاوية للتنمية والتقدم.
    Pour atteindre ces buts, la Cour s'est fixé 30 objectifs stratégiques. UN وترد العناصر التفصيلية للخطوات التي يتعين اتخاذها لبلوغ هذه الغايات في 30 هدفا استراتيجيا.
    Ce plan définit des mesures à prendre pour atteindre 11 objectifs stratégiques ainsi que de stratégies d’application. UN وتوجز الخطة إجراءات اتخذت في إطار ١١ هدفا استراتيجيا واستراتيجية تنفيذية.
    La Chine s'est fixée comme objectif stratégique de se moderniser d'ici au milieu de ce siècle. UN وقد وضعت الصين هدفا استراتيجيا لتحقيق التحديث بحلول منتصف هذا القرن.
    Ce texte, reproduit à l’annexe I du présent rapport, exprime une volonté résolue de considérer l’égalité entre les sexes comme un objectif stratégique de la communauté internationale et des organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. UN ويعد البيان الوارد في المرفق اﻷول من هذا التقرير بمثابة التزام بالعمل، يعيﱢن بشكل قاطع المساواة بين الجنسين بوصفها هدفا استراتيجيا للمجتمع الدولي والمنظمات المشتركة في النظام الموحد لﻷمم المتحدة.
    Le soutien à l'adoption nationale de la décision prise par le Président et le Gouvernement ukrainiens a constitué un objectif stratégique. UN وظل دعم الاعتماد الوطني للقرارات التي يتخذها رئيس أوكرانيا وحكومتها هدفا استراتيجيا.
    La perspective européenne est un objectif stratégique autant qu'une incitation aux réformes. UN ويوفر المنظور الأوروبي هدفا استراتيجيا وحافزا للإصلاح على حد سواء.
    Nous réaliserons un objectif stratégique que nous avons fixé ensemble pour améliorer et blinder politiquement la République de Chypre. UN وسوف نحقق هدفا استراتيجيا وضعناه معا من أجل الارتقاء بجمهورية قبرص وتدعيمها سياسيا.
    Le Rapport annuel axé sur les résultats répond donc à un objectif stratégique et représente une tentative pour faire mieux correspondre les travaux actuels et futurs de l'organisation avec le projet de l'Administrateur. UN ولذلك فإن تقرير 1999 يخدم هدفا استراتيجيا ويمثل محاولة لتحقيق التلاقي الوثيق بين عمل المنظمة في الحاضر والمستقبل وبين رؤية مدير البرنامج.
    L’Angola estime que la collecte et l’utilisation de données réparties par sexe sont un objectif stratégique et suggère de renforcer les capacités de collecte de données de l’Institut national des statistiques. UN وترى أنغولا أن تجميع البيانات المصنفة حسب نوع الجنس واستخدام هذه البيانات يشكل هدفا استراتيجيا بالنسبة لها، وهي تقترح أن يتم تعزيز قدرات المعهد الوطني لﻹحصاء حتى يتمكن من تجميع هذه البيانات.
    Les politiques et les budgets nationaux devraient viser, selon qu'il convient, à satisfaire les besoins fondamentaux, à réduire les inégalités et à faire de la lutte contre la pauvreté un objectif stratégique. UN كما ينبغي أن توجه الميزانيات والسياسات الوطنية، حسب الاقتضاء، إلى تلبية الاحتياجات اﻷساسية وتقليل الفوارق واستهداف الفقر بوصف ذلك هدفا استراتيجيا.
    Outre l'objectif prioritaire d'éradication de la pauvreté fixé par le Plan-cadre, le programme intégré de l'ONUDI a un objectif stratégique essentiel qui concerne l'agriculture et les moyens de subsistance durables. UN وفضلا عن الهدف الرئيسي لليونداف والمتمثل في تخفيف حدة الفقر، يتضمن البرنامج المتكامل لليونيدو هدفا استراتيجيا رئيسيا يتعلق بالزراعة واستدامة سبل كسب العيش.
    Mais du point de vue de ceux qui ne disposent pas de pouvoir, la lutte pour assurer le recours à ce pouvoir en vue de défendre leurs propres intérêts devient un objectif stratégique qu'ils ne peuvent éviter. UN ومع ذلك، من وجهة نظر المحرومين من القوة، فإن الكفاح من أجل ضمان استخدام تلك القوة لمعالجة المصالح الخاصة بهم يصبح هدفا استراتيجيا لا يمكنهم تفاديه.
    - Enfin, la Syrie tient à préciser qu'elle a fait de l'instauration d'une paix juste et globale au Moyen-Orient un objectif stratégique. UN - وأخيرا تؤكد سورية أنها جعلت من السلام العادل والشامل في الشرق الأوسط هدفا استراتيجيا لها.
    L'un des objectifs stratégiques fondamentaux de l'ONU est de mener une politique vigoureuse en matière de développement. UN ويشكل توخي القوة فيما يتعلق بالتنمية هدفا استراتيجيا أساسيا للأمم المتحدة.
    Elle leur permettrait également de diversifier et renforcer leur secteur manufacturier, l'un des objectifs stratégiques des pays tributaires des exportations de produits de base. UN وسيوفر الفرصة لتنويع قطاع التصنيع وتعزيزه، وكان ذلك هدفا استراتيجيا في البلدان التي تعول على صادرات السلع الرئيسية.
    La Déclaration et le Programme d'action de Beijing adoptés à la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, tenue à Beijing en 1995, a défini 12 objectifs stratégiques pour action. UN وتضمن إعلان ومنهاج عمل بيجين اللذين تم اعتمادهما في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، المعقود في بيجين عام 1995، تحديد 12 هدفا استراتيجيا للعمل.
    Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions ont demandé, dans une liste d'éléments à vérifier établie à l'intention des hauts fonctionnaires, que les missions de maintien de la paix inscrivent la promotion de l'égalité entre les sexes au nombre des objectifs stratégiques du plan de mission et établissent des repères en matière de transversalisation de la problématique hommes-femmes. UN وطلبت القائمة المرجعية لكبار الإداريين المشتركة بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى بعثات حفظ السلام أن تدرج تعزيز المساواة بين الجنسين باعتبارها هدفا استراتيجيا في خطة البعثات، وأن تنشئ نقاطا مرجعية لتعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    À partir de ces quatre objectifs de développement humain, 15 objectifs stratégiques ont été identifiés pour la période à moyen terme 2010-2015. UN 14 - ومن جملة هذه الغايات الأربع المتعلقة بالتنمية البشرية، تم تحديد 15 هدفا استراتيجيا للأجل المتوسط للفترة من 2010 إلى 2015.
    La République de Moldova s'est irréversiblement engagée sur la voie de l'intégration européenne, objectif stratégique de sa politique étrangère. UN لقد اختارت جمهورية مولدوفا خيارا لا رجوع عنه طريق التكامل الأوروبي هدفا استراتيجيا لسياستها الخارجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus