"هدفنا الرئيسي" - Traduction Arabe en Français

    • notre principal objectif
        
    • notre objectif principal
        
    • notre objectif premier
        
    • notre but principal
        
    • nos principaux objectifs
        
    • notre objectif essentiel
        
    • Notre cible principale
        
    notre principal objectif est d'édifier une société et une économie prospères en renforçant notre indépendance, notre souveraineté, nos droits de l'homme et notre démocratie. UN إن هدفنا الرئيسي هو بناء مجتمع مزدهر واقتصاد مزدهر عن طريق ترسيخ الاستقلال الوطني والسيادة وحقوق اﻹنسان والديمقراطية.
    En conséquence, il faut réduire considérablement et finalement éliminer ces armes. Cela doit rester notre principal objectif. UN وبالتالي لا بد أن يظل هدفنا الرئيسي متمثلا في تخفيضها تخفيضا ملموسا وإزالتها في نهاية المطاف.
    notre principal objectif est d'éliminer la pauvreté, l'un des principaux obstacles qui entravent l'amélioration du niveau de vie de notre population. UN إن هدفنا الرئيسي هو القضاء على الفقر لأنه يشكل واحدا من أكبر التحديات التي تواجه شعبنا في مسعاه لتحسين ظروفه المعيشية.
    En dépit de toutes nos divergences et différences, la sécurité de tous les êtres humains reste notre objectif principal. UN ورغم جميع خلافاتنا وتنوعنا، فإن تحقيق الأمن الإنساني هو هدفنا الرئيسي.
    Cette sélectivité engendre une profonde frustration et nous détourne de notre objectif premier. UN وان الانتقائية في التعامل مع هذا الموضوع تولد احباطاً كبيراً، وتبعدنا عن هدفنا الرئيسي.
    Le fait d'instaurer un climat favorable à l'examen de ces questions de façon progressive et en encourageant l'animus societatis entre tous les États Membres pourrait être notre but principal. UN ولعل تهيئة مناخ مؤات للنظر في هذه المسائل بطريقة تدريجية مما يعزز الوئام فيما بين جميع الدول اﻷعضاء، هي هدفنا الرئيسي.
    nos principaux objectifs seront d'élargir le nombre des adhérents à la Convention et de veiller à ce que ses dispositions relatives à l'utilisation des mines terrestres soient considérablement renforcées et étendues. UN وسيكون هدفنا الرئيسي هو توسيع الالتزام بهذه الاتفاقية، والعمل على تعزيز وتوسيع أحكامها إلى حدﱢ كبير بشأن استخدام اﻷلغام اﻷرضية.
    A ce stade, cependant, nous estimons que notre objectif essentiel doit être l'arrêt immédiat de l'effusion de sang. UN وفي هذه المرحلة، نعتقد، مع ذلك، أن هدفنا الرئيسي ينبغي أن يكون الوقف الفوري لسفك الدماء.
    On a arrêté quelques dealers, mais Notre cible principale est Tito Ruiz. Open Subtitles دياز، ما هو وضعنا الآن؟ لقد اخترنا مجموعة من التجار ولكن هدفنا الرئيسي هو "تيتو رويز"
    Toutefois, nous n'avons toujours pas atteint notre principal objectif, qui est de les éliminer ou de les limiter. UN ومع ذلك، ما برحنا عاجزين عن تحقيق هدفنا الرئيسي ألا وهو القضاء عليها جميعا أو الحد منها.
    notre principal objectif sera d'insister pour que celui-ci fixe des échéances claires pour le rétablissement de la démocratie. UN وسيكون هدفنا الرئيسي التأكيد على وضع جدول زمني واضح ﻹعادة الديمقراطية.
    Une action visible et déterminée tendant à appliquer la Déclaration du Millénaire doit demeurer notre principal objectif. UN فالإجراءات الواضحة والثابتة لتنفيذ إعلان الألفية يجب أن تظل هدفنا الرئيسي.
    Avant tout, nous devons préconiser et conserver notre principal objectif : instaurer la paix et mettre un terme aux souffrances du peuple de Bosnie-Herzégovine. UN وقبل كل شيء، يجب علينا أن نحض على تحقيق هدفنا الرئيسي والحفاظ عليه، ألا وهو إحلال السلم ووضع حد لمعاناة شعب البوسنة والهرسك.
    L'envoi de délégations de haut niveau en Afghanistan afin d'examiner à fond les positions de chacune des factions et les inviter à dialoguer au lieu de se battre répondait à notre principal objectif : ramener la paix et permettre un retour à la normale en Afghanistan. UN وكان إيفاد وفود رفيعة المستوى الى أفغانستان لبحث مواقف جميع الفصائل ودعوتها الى الدخول في حوار فيما بينها بدلا من القتال متماشيا مع هدفنا الرئيسي وهو إحلال السلم واﻷوضاع الطبيعية في أفغانستان.
    Il y a deux semaines, le Ministre des affaires étrangères de la République du Zimbabwe a déclaré à l'Assemblée que, dans la réforme, notre principal objectif devrait être de réaffirmer le rôle de l'Assemblée générale en tant que principal organe de prise de décisions de tout le système des Nations Unies. UN وقبل أسبوعين، قال وزير خارجية زمبابوي في هذه الجمعية إن هدفنا الرئيسي في مجال اﻹصلاح يجب أن يكمن في إعادة تأكيد دور الجمعية العامة باعتبارها هيئة اتخاذ القرار لمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Surtout notre objectif principal est d'aboutir dès 1996 à la conclusion d'un traité d'interdiction qui soit vraiment significatif, c'est-à-dire un traité interdisant, et je cite, «tout essai d'armes nucléaires ou toute autre explosion nucléaire». UN ويتمثل هدفنا الرئيسي في التوصل إلى معاهدة مجديــة حقــا لحظــر التجارب في عام ١٩٩٦، وهي معاهدة سوف تحظر كل تجارب اﻷسلحة النووية وكل التفجيرات النووية اﻷخرى.
    notre objectif principal doit être la réalisation immédiate d'une relation de travail entre nos deux États de façon que la paix, la stabilité et la confiance mutuelle puissent être instaurées et que le danger d'un nouveau conflit soit conjuré. UN وينبغي أن يكون هدفنا الرئيسي هو العمل فورا على إقامة علاقة عمل بين دولتينا حتى نكفل السلام والاستقرار والثقة المتبادلة ونتلافى خطر نشوب نزاع جديد.
    Toutefois, je tiens à répéter une fois encore notre position concernant le point 1 de l'ordre du jour : le désarmement nucléaire reste notre objectif premier, notre priorité. UN بيد أنه بودي أن أُكرر من جديد موقفنا من البند ١ من جدول اﻷعمال، ذلك أن نزع السلاح النووي يظل هدفنا الرئيسي وأولويتنا.
    Tel est notre objectif premier. UN وهذا هو هدفنا الرئيسي.
    notre but principal DANS CETTE VIE EST D'AIDER LES AUTRES. Open Subtitles هدفنا الرئيسي في الحياة أن نساعد الآخرين
    notre but principal est de promouvoir des changements positifs pour les individus en conflit qui viennent ici. Open Subtitles هدفنا الرئيسي هو التشجيع على التغير الإيجابي للأشخاص المضطربين الذين يأتون الى هنا
    Compte tenu de nos bonnes relations avec tous les acteurs clés dans la crise, la Serbie peut contribuer à ce processus. nos principaux objectifs consistent à empêcher la crise de dégénérer en un conflit plus étendu, en garantissant un processus politique viable et en préservant le caractère global et coopératif du travail de l'OSCE. News-Commentary ونظراً لعلاقاتنا الطيبة بكل أصحاب المصلحة الرئيسيين في الأزمة، تستطيع صربيا أن تساهم في العملية. ويتلخص هدفنا الرئيسي في منع الأزمة من التحول إلى صراع أكبر، وضمان العملية السياسية المستدامة، والحفاظ على الطبيعة الشاملة والتعاونية لعمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    Si nous répétons ces pratiques néfastes, je crois que nous ne favoriserons pas la promotion et le progrès de la cause des droits de l'homme pour tous, qui est, en définitive, notre objectif essentiel. UN وأرى أن إسهامنا في تعزيز حقوق الإنسان للجميع، وهو، في آخر الأمر، هدفنا الرئيسي سيكون ضئيلا، إذا ما كررنا تلك الممارسات البغيضة.
    Notre cible principale est Kurt Hollister. Open Subtitles هدفنا الرئيسي هو (كورت اليستر)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus