"هدف التعليم" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif de l'éducation
        
    • l'objectif de l'enseignement
        
    • scolarisation
        
    • assurer l'éducation
        
    • réaliser l'éducation
        
    • objectif d'éducation
        
    En appuyant la création de ces bibliothèques la Fondation promeut l'objectif de l'éducation pour tous les enfants au Kenya. UN وبتقديم الدعم في تطوير مكتبات المدارس الابتدائية، فإن المنظمة تعمل على تحقيق هدف التعليم للجميع في كينيا.
    De fait, il a été reconnu dans le Cadre d'action de Dakar que les conflits étaient le principal obstacle à la réalisation de l'objectif de l'éducation pour tous. UN والواقع أن إطار عمل داكار حدد النزاع بأنه أكبر عائق يحول دون بلوغ هدف التعليم للجميع.
    Je suis aujourd'hui fier de pouvoir dire que nous avons non seulement atteint l'objectif de l'éducation primaire pour tous, mais que nous l'avons même dépassé. UN واليوم، من دواعي فخري أن أقول إننا لم نحقق هدف التعليم الابتدائي للجميع فحسب، بل تجاوزناه.
    Elles ont relevé avec intérêt les efforts faits pour incorporer les droits de l'homme dans l'éducation et ont noté que l'objectif de l'enseignement primaire universel en 2015 était réalisable. UN ورحبت بالجهود المبذولة لإدماج حقوق الإنسان في التعليم ولاحظت أن بالإمكان بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل بحلول عام 2015.
    En Ouganda, par exemple, nous avons atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle. UN وفي أوغندا، على سبيل المثال، حققنا هدف التعليم الأولي الشامل.
    l'objectif de l'éducation est d'optimiser les possibilités et les choix de tous les participants et de leur ouvrir autant de portes que possible. UN إن هدف التعليم هو إتاحة الفرص والخيارات على النحو الأمثل لجميع المشتركين وفتح أكبر عدد ممكن من الأبواب لهم.
    L'implication et la mobilisation des organisations gouvernementales et ONG, et la société en général, autour de l'objectif de l'éducation pour tous. UN :: إشراك وتعبئة المنظمات الحكومية وغير الحكومية والمجتمع عموماً من أجل تحقيق هدف التعليم للجميع.
    L'éducation constitue un droit et un devoir : l'objectif de l'éducation primaire universelle a été atteint, le taux de scolarisation étant de 94 %. UN والتعليم حق وواجب: إذ تحقق هدف التعليم الابتدائي الشامل، بنسبة قيد صاف قدرها 94 في المائة.
    Le Viet Nam a réalisé l'objectif de l'éducation primaire pour tous selon les normes vietnamiennes. UN حقّقت فييت نام هدف التعليم الابتدائي الشامل وفق معاييرها الوطنية.
    Souscrivant à l'objectif de l'éducation pour tous, les pays de la Communauté des Caraïbes ont donné suite au programme d'action de la Conférence de Jomtien aussi bien au niveau régional qu'au niveau national. UN إن بلدان جماعة الكاريبي، إذ تؤيد هدف التعليم للجميع، قد نفذت برنامج عمل مؤتمر جومتيين، سواء على الصعيد الإقليمي أو الصعيد الوطني.
    84. Des programmes de développement du jeune enfant ont été exécutés dans environ 70 pays en tant que stratégie d'appui à la réalisation de l'objectif de l'éducation de base. UN ٨٤ - ونفذت برامج نماء الطفولة في المراحل المبكرة في نحو ٧٠ بلدا باعتبارها استراتيجيات داعمة ﻹحراز هدف التعليم اﻷساسي.
    Il est donc également demandé d'appuyer financièrement et matériellement les efforts visant à augmenter les taux d'alphabétisation et à réaliser l'objectif de l'éducation pour tous. UN ووفقا لذلك تلزم مساعدات مالية ومادية من أجل الجهود الرامية الى زيادة الإلمام بالقراءة والكتابة وتحقيق هدف التعليم للجميع.
    Étant donné que l'objectif de l'accès universel à l'enseignement primaire est presque atteint et que le pays est bien parti pour atteindre l'objectif de l'éducation pour tous d'ici à 2015, le Gouvernement n'estime pas nécessaire de rendre l'enseignement primaire obligatoire. UN وبالنظر إلى اقتراب بوتان من بلوغ هدف التعليم الابتدائي الشامل ومضيها بخطى جادة صوب بلوغ هدف التعليم للجميع بحلول عام 2015، لا تستشعر الحكومة الحاجة إلى جعل التعليم الابتدائي إلزامياً.
    Dans cette perspective, de bonnes stratégies de communication, visant à encourager la participation active de tous les milieux de l'éducation à la réalisation de l'objectif de l'éducation énoncé dans le programme de développement pour l'après-2015, tiennent une place importante. UN وبهذه الروح، تكون هناك أهمية لجودة استراتيجيات الاتصالات التي تهدف إلى إشراك الأوساط التعليمية بأسرها بصورة نشيطة في تحقيق هدف التعليم المتفق عليه في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Un investissement substantiel doit être mis dans le recrutement et la formation des enseignants; par ailleurs, les pouvoirs publics doivent garantir un nombre adéquat de femmes enseignantes ainsi que d'enseignants issus d'horizons divers afin de promouvoir l'objectif de l'éducation inclusive. UN وثمة حاجة إلى الاستثمار بقوة في استقدام المعلمين وتدريبهم، ويجب على الحكومات كفالة وجود أعداد كافية من المعلمات والمعلمين ممن يتمتعون بطائفة واسعة من المؤهلات اللازمة لتحقيق هدف التعليم الجامع.
    167. l'objectif de l'enseignement élémentaire est de garantir l'égalité des chances pour tous en matière d'apprentissage. UN 167- هدف التعليم الأساسي هو توفير فرص تعليم متكافئة للجميع.
    En particulier, le taux de scolarisation a connu un accroissement annuel de 13 % ces dernières années, dépassant le taux requis de 3,8 % et laissant un délai suffisant pour atteindre, avant même 2015, l'objectif de l'enseignement primaire pour tous. UN ويبين معدل الالتحاق بالمدارس زيادة سنوية بنسبة 13 في المائة في السنوات الأخيرة، متجاوزة المستوى المطلوب البالغ 3.8 في المائة ومبقية وقتا كافيا لتحقيق هدف التعليم الابتدائي العام حتى قبل 2015.
    11. Selon la directive IEG (International Educational Guideline) No 9 de l'IFAC, " l'objectif de l'enseignement théorique et pratique doit être de former des comptables compétents, capables de jouer un rôle positif dans leur profession et dans la société tout au long de leur vie. UN ١١- جاء في المبدأ التوجيهي التعليمي الدولي رقم ٩ للاتحاد الدولي للمحاسبين " أن هدف التعليم والخبرة يجب أن يكون متمثلاً في تكوين محاسبين مهنيين أكفاء قادرين على الاسهام طوال حياتهم مساهمة ايجابية في المهنة وفي المجتمع الذي يعملون فيه.
    Il a instamment demandé au Gouvernement de mettre en œuvre le < < Plan d'action d'ici à 2014: Objectif scolarisation à l'horizon 2025 > > . UN وحثت الحكومة على تنفيذ خطة العمل حتى عام 2014: نحو تحقيق هدف التعليم في عام 2025.
    Je suis fier d'annoncer que le Kenya a considérablement progressé vers la réalisation de l'objectif d'assurer l'éducation primaire pour tous. UN ومن دواعي فخري أن أقول إن كينيا قد قطعت شوطا طويلا على طريق تحقيق هدف التعليم الابتدائي العام.
    Afin de réaliser l'éducation pour tous, nous avons introduit l'éducation gratuite pour tous les enfants du premier au septième niveau. UN للوصول إلى هدف التعليم للجميع، نوفر التعليم المجاني لجميع الأطفال بين الصف الأول والصف السابع.
    Inscription du principe de l'égalité entre femmes et hommes comme objectif d'éducation dans la loi scolaire lors de la réforme de la loi de 1912 UN :: تدوين مبدأ المساواة بين المرأة والرجل على أنه هدف التعليم في القانون المدرسي لدى إصلاح القانون 1912

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus