"هدف المجتمع" - Traduction Arabe en Français

    • l'objectif de la communauté
        
    • but de la communauté
        
    • l'objectif de la société
        
    l'objectif de la communauté internationale doit être de veiller à ce que les déclarations faites dans cet organe soient mises en œuvre et suivies d'actions collectives. UN يجب أن يكون هدف المجتمع الدولي ضمان أن كل ما نعلنه في هذه الهيئة يُنفذ ويُتابع بإجراءات موحدة.
    Le Mexique renouvelle également son ferme attachement à l'élimination complète des armes nucléaires qui, depuis des décennies, est l'objectif de la communauté internationale. UN وتكرر المكسيك أيضا إلتزامها الثابت بالإزالة التامة الكاملة للأسلحة النووية، التي ظلت هدف المجتمع الدولي طيلة عقود.
    l'objectif de la communauté internationale est de réaliser la paix, mais une paix durable exige la justice. UN هدف المجتمع الدولي يرمي إلى تحقيق السلام، ولكن السلام الدائم يتطلب إقرار العدل.
    Rappelant que le but de la communauté internationale demeure le prompt rétablissement de la démocratie en Haïti et le retour du président Aristide, la restauration complète des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تشير إلى أن هدف المجتمع الدولي مازال يتمثل في استعادة الديمقراطية بسرعة في هايتي وعودة الرئيس أريستيد، واﻹقرار الكامل لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية، وتعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية في هايتي،
    Dans sa réponse, le Gouvernement libyen a indiqué que l'objectif de la société libyenne était d'abolir la peine de mort. UN وأشارت حكومة الجماهيرية العربية الليبية في ردها إلى أن هدف المجتمع الليبي هو إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il réaffirme également que l'objectif de la communauté internationale en Haïti reste le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement économique et social en Haïti. UN كما تؤكد مجددا أيضا أن هدف المجتمع الدولي في هايتي لا يزال هو الاحترام التام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي.
    En ce qui concerne le premier point, nous sommes tous d'accord sur le fait que l'objectif de la communauté internationale est l'élimination totale des armes nucléaires et de leurs vecteurs. UN ففيما يتعلق بالبند الأول نتفق جميعا على أن هدف المجتمع الدولي هو القضاء التام، وبالدرجة الأولى على منظومات الأسلحة النووية ووسائل إيصالها.
    l'objectif de la communauté internationale devrait être de promouvoir la coopération en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sur une base non discriminatoire et dans le cadre d'un système de garanties internationales convenu et approprié. UN وينبغي أن يكون هدف المجتمع الدولي هو تشجيع التعاون على استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية دون تمييز وفي ظل ضمانات دولية ملائمة ومتفق عليها.
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale demeure le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale demeure le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    La proposition de Belgrade ne constitue pas une base suffisante pour réaliser l'objectif de la communauté internationale cité plus haut. Plus précisément, la proposition de Belgrade n'apporte pas de réponse aux questions suivantes : UN كما أن اقتراح بلغراد لا يشكل أساسا كافيا لتحقيق هدف المجتمع الدولي المذكور أعلاه. وعلى وجه التحديد يترك اقتراح بلغراد اﻷسئلة التالية دون إجابة:
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale reste le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale reste le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale reste le respect intégral des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement social et économique en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    J'espère que les efforts concertés de l'ONU et de l'OTAN aideront à réaliser l'objectif de la communauté internationale, à savoir un règlement pacifique et durable de la crise en Bosnie-Herzégovine. UN وإني على أمل في أن تؤدي الجهود المشتركة التي تبذلها اﻷمم المتحدة ومنظمة حلف شمال اﻷطلسي الى تحقيق هدف المجتمع الدولي المتمثل في التوصل الى تسوية سلمية ودائمة لﻷزمة في البوسنة والهرسك.
    l'objectif de la communauté internationale devrait être de promouvoir la coopération en matière d'utilisation pacifique de l'énergie nucléaire sur une base non discriminatoire et dans le cadre d'un système de garanties internationales convenu et approprié. UN وينبغي أن يكون هدف المجتمع الدولي هو تشجيع التعاون على استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية دون تمييز وفي ظل ضمانات دولية ملائمة ومتفق عليها.
    Il réaffirme que l'objectif de la communauté internationale reste le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement économique et social en Haïti. UN وتعيد التأكيد على أن هدف المجتمع الدولي يظل المراعاة الكاملة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي.
    Réaffirmant que l'objectif de la communauté internationale reste le plein respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la promotion du développement économique et social en Haïti, UN وإذ تؤكد من جديد أن هدف المجتمع الدولي ما زال هو تحقيق المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية وتعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية في هايتي،
    Réaffirmant que le but de la communauté internationale consiste toujours à restaurer la démocratie en Haïti et à assurer le prompt retour du Président légitimement élu, Jean-Bertrand Aristide, dans le cadre de l'Accord de Governors Island, UN وإذ يؤكد مجددا أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو استعادة الديمقراطية في هايتي والعودة الفورية لرئيسها المنتخب شرعيا، جان - برتران أريستيد، داخل إطار اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Réaffirmant que le but de la communauté internationale consiste toujours à restaurer la démocratie en Haïti et à assurer le prompt retour du Président légitimement élu, Jean-Bertrand Aristide, dans le cadre de l'Accord de Governors Island, UN وإذ يؤكد مجددا أن هدف المجتمع الدولي لا يزال هو استعادة الديمقراطية في هايتي والعودة الفورية لرئيسها المنتخب شرعيا، جان - برتران أريستيد، داخل إطار اتفاق جزيرة غفرنرز،
    Par ailleurs, M. El Shafei constate, d'après le paragraphe 118 du rapport, que la Grande Charte verte des droits de l'homme stipule que " l'objectif de la société jamahiriyenne est d'abolir la peine capitale " . UN وفضلا عن ذلك، لاحظ السيد الشافعي، من الفقرة 118 من التقرير، أن الوثيقة الخضراء الكبرى لحقوق الإنسان تنص على أن " هدف المجتمع الجماهيري هو إلغاء عقوبة الإعدام " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus