"هدف جديد" - Traduction Arabe en Français

    • un nouvel objectif
        
    • Nouvelle cible
        
    • un nouveau sens
        
    • un nouveau but
        
    Par ailleurs, la Conférence a énoncé un nouvel objectif, à savoir l'élimination de la faim. UN واعتمد أيضا هدف جديد يتمثل في القضاء على المجاعة.
    À l'issue de cette période, un nouvel objectif est fixé et les ressources de l'institution sont reconstituées pour une nouvelle période déterminée. UN وفيما بعد، يوضع هدف جديد ويتم تجديد موارد المؤسسة لفترة أخرى محددة اﻷجل.
    Avant de résumer nos délibérations, je voudrais demander aux États Membres de définir un nouvel objectif en vue de l'application des décisions prises au cours de nos délibérations. UN وقبل تلخيص ما دار في مداولاتنا، أود أيضا أن أطلب إلى الدول الأعضاء وضع هدف جديد لتنفيذ ما قررناه في مداولاتنا.
    Ada a calculé que la cote est de 7 contre 3 que ces hommes frapperont une Nouvelle cible dans les 8 prochaines heures. Open Subtitles بحسابات ادا الاحتمالات هي 3: 7 وان هؤلاء الرجال لديهم هدف جديد
    Nous pensons que nous devrions changer notre effort sur une Nouvelle cible. Open Subtitles نحن نعتقد أننا يجب أن نحول تركيزنا على هدف جديد.
    Prêtez-moi allégeance et je donnerai un nouveau sens à votre vie. Open Subtitles , لكن تعهدوا بولائكم لي وسأعطيكم هدف جديد في حياتكم
    En outre, il faut fixer un nouvel objectif mondial post-2010 pour la biodiversité, qui soit à la fois ambitieux et crédible. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تحديد هدف جديد وطموح وذي مصداقية للتنوع البيولوجي على مستوى العالم لفترة ما بعد عام 2010.
    Il conviendrait d'ajouter un nouvel objectif relatif à l'accès à la justice. UN وقيل إن من المتعين إضافة هدف جديد إلى الأهداف الإنمائية للألفية يتعلق بإمكانية اللجوء إلى العدالة.
    Les consultations intergouvernementales ont abouti à l'adoption par le Groupe d'un nouvel objectif du Commonwealth qui inspire tous ses programmes et activités. UN 2 - تمخضت المشاورات الحكومية الدولية عن قيام المجموعة باعتماد هدف جديد للكمنولث تستهدف به برامجه وأنشطته.
    Sa délégation appuie les efforts d'ONU-Femmes pour définir un nouvel objectif intégrant l'absence de violences, l'égalité des sexes en termes de capacités et de ressources et de se faire entendre, de diriger et de participer sur un pied d'égalité avec les hommes. UN وأعلنت تأييد وفدها لجهود هيئة الأمم المتحدة للمرأة الرامية إلى وضع هدف جديد يستند إلى التحرر من العنف، وإلى المساواة بين الجنسين في القدرات والموارد، وإعلاء صوت المرأة ودورها القيادي ومشاركتها.
    Cet objectif, retenu en 1996, a été atteint en 2000, et un nouvel objectif de 30 pour cent a été fixé à l'horizon 2005. UN وقد تم في عام 2000 تحقيق هذا الهدف الذي تحدد في عام 1996، وتم تحديد هدف جديد لعام 2005 ويتمثل في رفع النسبة إلى 30 في المائة.
    La fixation récemment d'un nouvel objectif, adopté au Sommet mondial pour le développement durable, réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès aux moyens d'assainissement, constitue une initiative bienvenue. UN ولذلك من التطورات المحمودة تحديد هدف جديد في الآونة الأخيرة، وافق عليه مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، هو هدف خفض نسبة السكان الذين لا يحصلون على صرف صحي بمقدار النصف بحلول عام 2015.
    Lors du sommet de l'Union européenne il y moins de 15 jours, les chefs de gouvernement européens sont convenus d'un nouvel objectif ambitieux pour l'aide publique au développement de l'Union européenne. UN وفي مؤتمر قمة الاتحاد الأوروبي الذي عُقد قبل أقل من أسبوعين، وافق رؤساء الحكومات الأوروبية على هدف جديد وطموح للاتحاد الأوروبي لتقديم المساعدة الإنمائية.
    Reconnaissant pourtant la nécessité de contribuer davantage encore à l'effort collectif en matière d'aide au développement, le Gouvernement suisse s'engage à revoir la situation dès que possible afin de fixer un nouvel objectif de son APD au-delà de 2008. UN بيد أن الحكومة السويسرية ملتزمة، وهي تقر بالحاجة إلى مزيد من الإسهام في جهد المعونة الإنمائية الجماعية، باستعراض الحالة في أقرب وقت ممكن بقصد وضع هدف جديد للمساعدة الإنمائية الرسمية فيما بعد 2008.
    Bientôt, mais je veux implanter le traceur sur la Nouvelle cible. Open Subtitles قريباً ، ولكن اريد ان اضعه على هدف جديد
    N'y pense pas comme la perte d'un allié. Pense-y comme avoir une Nouvelle cible. Open Subtitles لا تفكر في الأمر وأنك خسرت حليفًا فكر فيه وكأنك حصلت علي هدف جديد
    Lorsque je me suis exprimée devant cette Assemblée il y a un an, j'ai demandé l'adoption d'une Nouvelle cible, dans le cadre des OMD, visant l'accès pour tous à la santé sexuelle et reproductive, et aux droits correspondants. UN عندما خاطبت هذه الجمعية قبل عام، دعوت إلى اعتماد هدف جديد في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بشأن توفير فرص الحصول الشامل على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية والحقوق المرتبطة بها.
    La Barbade remercie le Secrétaire général d'avoir reconnu le lien essentiel qui unit la santé sexuelle et reproductive et les droits qui y sont associés et le développement, et nous appuyons pleinement sa recommandation d'ajouter une Nouvelle cible sous l'objectif 6 des OMD. UN وتشكر بربادوس الأمين العام على إقراره بالصلة الوثيقة بين الصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وبين التنمية، ونؤيد تماما توصيته بإدراج هدف جديد تحت الهدف 6 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    On a une Nouvelle cible. Reste à l'identifier. Open Subtitles حسنا,لدينا هدف جديد فلنعرف من يكون
    Il avança le long des lisières à la recherche de celle qu'il avait déjà perdue une fois, mais qui avait désormais donné un nouveau sens à sa vie. Open Subtitles لقد كان يتعقب جميع الممرات باحثاً عن المخلوقة التي فقدها لـ (سكولر)، التي الآن منحته هدف جديد.
    Et il y a un nouveau but dans cete lutte inégale et sanglante Open Subtitles وهناك هدف جديد في هذه المعركة الدامية والغير متكافئه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus