"هدف هام" - Traduction Arabe en Français

    • est un objectif important
        
    • objectifs importants
        
    • objectif important de
        
    • un important
        
    • objectif important des
        
    • un objectif très important
        
    • réalisation d'un objectif important
        
    Cela devrait réduire les déséquilibres extérieurs de façon appréciable, ce qui est un objectif important. UN وسيسهم هذا في هدف هام هو اﻹقلال من اختلالات الميزان الخارجي.
    De plus, nous croyons que le renforcement du rôle que joue l'ONU en matière de droits de l'homme est un objectif important pour cette organisation. UN وباﻹضافة إلى هذا، نعتقد أن تعزيز الدور الذي تقوم به اﻷمـــم المتحـــدة فـــي حقوق اﻹنسان هدف هام لهذه المنظمة.
    L'un des autres objectifs importants du Plan était l'application de l'approche écosystémique d'ici 2010. UN ويتمثل هدف هام آخر للخطة في ترسيخ نهج التركيز على النظام الإيكولوجي بحلول عام 2010.
    Un des objectifs importants consiste, dans ce cas, à créer une < < communauté d'apprenants > > , dont chaque membre est encouragé et soutenu. UN ويوجد في هذا الشأن هدف هام يتمثل في إيجاد " مجتمع من ملتمسي التعلم " يحظى كل عضو فيه بالتشجيع والدعم.
    Un autre objectif important de la réforme du Conseil de sécurité est l'amélioration de ses méthodes de travail, notamment en ce qui concerne une plus grande transparence et une plus grande efficacité. UN وثمة هدف هام آخر ﻹصلاح مجلس اﻷمن هو تحسين طرائق عمله، لا سيما من ناحية توفير قدر أكبر من الشفافية والفعالية.
    L'amélioration du niveau de vie des Palestiniens était aussi un important objectif pour l'établissement de bonnes relations de voisinage entre les deux peuples. UN وتحقيق ارتفاع في مستوى عيش الفلسطينيين إنما هو هدف هام لتحقيق علاقات حسن الجوار بين الشعبين.
    10. Un autre objectif important des règles qui régissent la sélection du concessionnaire consiste à favoriser l’intégrité de la procédure et à promouvoir la confiance dans celui-ci. UN 10- هناك هدف هام آخر للقواعد الناظمة لاختيار صاحب الامتياز هو تعزيز نزاهة العملية والثقة فيها.
    Pour le Honduras, la révision des mandats constitue un objectif très important. UN تعتقد هندوراس أن استعراض الولايات هدف هام.
    Troisièmement, faire dépendre la réalisation d'un objectif important de celle d'un autre garantit l'échec sur les deux fronts. UN وثالثها، ان جعل تحقيق هدف هام رهينة تحقيق هدف آخر هو طريق أكيد لﻹخفاق في تحقيق كليهما معاً.
    Dans ce domaine, les activités viseront à promouvoir le développement industriel durable et à contribuer à assurer un environnement durable, ce qui est un objectif important du Millénaire pour le développement. UN ستهدف أنشطة هذه المجموعة إلى تعزيز التنمية الصناعية المستدامة مع الإسهام في الوقت نفسه في تحقيق الاستدامة البيئية، وهي هدف هام من الأهداف الإنمائية للألفية.
    La professionnalisation de ce système est un objectif important qui bénéficie de l’appui du Syndicat du personnel. UN والاستعانة بمتخصصين في النظام هدف هام يحظى بتأييد اتحاد الموظفين.
    Le retour rapide des réfugiés et personnes déplacées dans leurs foyers est un objectif important du règlement du conflit en Bosnie-Herzégovine. UN والعودة السريعة للاجئين والمشردين هي هدف هام من أهداف تسوية النزاع في البوسنة والهرسك.
    L'élimination de l'arsenal d'armes chimiques syrien est un objectif important qui doit être poursuivi. UN إن القضاء على ترسانة سورية من الأسلحة الكيميائية هدف هام وقيم.
    L'égalité des chances pour les femmes est un objectif important. UN وثمة هدف هام يتمثل في توفير المساواة في الفرص بالنسبة للمرأة.
    La prévention de la prolifération des armes de destruction massive ainsi que des technologies et matières connexes est un objectif important, étant donné la menace que fait peser le terrorisme international. UN إن منع انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها، هو هدف هام بالنظر إلى تهديد الإرهاب الدولي.
    68. L'un des objectifs importants de cette stratégie était d'aider les cadres supérieurs des organisations appliquant le régime commun à constituer des équipes de gestionnaires en tant qu'élément crucial des efforts déployés actuellement pour revitaliser la fonction publique internationale. UN ٦٨ - وكان هناك هدف هام لهذه العملية هو مساعدة الادارة العليا لمؤسسات النظام الموحد على تشكيل أفرقة ادارية باعتبارها عنصرا حاسما في الجهود الحالية لتنشيط الخدمة الميدانية الدولية.
    La participation des différentes parties est cruciale pour que soit atteint l'un des objectifs importants de la politique d'émancipation, à savoir qu'il devrait être possible pour les hommes et les femmes de participer simultanément ou successivement à des domaines d'activité différents (et de valeur égale). UN ومشاركة مختلف اﻷطراف حاسمة في تحقيق هدف هام من أهداف سياسة التحرر، وهو أنه ينبغي أن يكون بوسع الرجل والمرأة المشاركة معاً أو بالتناوب في مجالات الحياة المختلفة )والمتساوية(.
    Il a ajouté que faire dépendre la réalisation d'un objectif important de celle d'un autre était le gage d'un échec sur les deux fronts. UN وأضاف بأن جعل هدف هام رهينة لهدف آخر إنما يفضي بالتأكيد إلى الفشل في كلتا الحالتين.
    Certes, en cherchant à exprimer l'appui le plus large possible à tout objectif important de la communauté internationale, toute une gamme d'opinions doit être réunie sur la façon d'atteindre la cible. UN ومن الضروري بطبيعة الحال، لدى سعينا للتعبير عن أوسع دعم ممكن ﻷي هدف هام للمجتمع الدولي، أن نجمع طائفة اﻵراء بشأن كيفية بلوغ الهدف.
    Il s'agit d'un important objectif et nous devons rester ambitieux quant aux résultats. UN وهذا هدف هام ونعتقد أنه يجب علينا أن نظل طموحين بخصوص النتيجة النهائية.
    2. Intégrité et fiabilité du processus de sélection 10. Un autre objectif important des règles applicables à la sélection des concessionnaires consiste à favoriser l'intégrité et la fiabilité du processus. UN ٠١ - هناك هدف هام آخر للقواعد التي تحكم انتقاء صاحب الامتياز هو تعزيز سلامة العملية والثقة فيها .
    Si ce document nous amène à réfléchir sur la paix et sur la nécessité d'édifier une culture qui appuie, renforce et rend cette paix viable, il aura alors déjà atteint un objectif très important. UN وإذا أفضت بنا هذه الوثيقة إلى التفكير في السلام وفي الحاجة إلى بناء ثقافة ﻹدامة ذلك السلام وتعزيزه وجعله قابلا للحياة، فإنها تكون قد توصلت بالفعل إلى تحقيق هدف هام جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus