"هدم المنازل" - Traduction Arabe en Français

    • démolitions de maisons
        
    • démolition de maisons
        
    • démolition d'habitations
        
    • démolition des maisons
        
    • démolitions d'habitations
        
    • destruction de maisons
        
    • démolition de logements
        
    • démolir des maisons
        
    • démolir les maisons
        
    • démolitions de logements
        
    • destruction des maisons
        
    • destructions de maisons
        
    • destruction des habitations
        
    • destruction d'habitations
        
    • destructions d'habitations
        
    Les démolitions de maisons dans la zone C de la Cisjordanie se poursuivent, forçant deux fois plus de Palestiniens qu'en 2010 à partir. UN وتتواصل عمليات هدم المنازل في المنطقة جيم في الضفة الغربية، مما أدى إلى تشريد الفلسطينيين بوتيرة ضاعفت وتيرة عام 2010.
    Indiquer les mesures prises par l'État partie pour que les droits des femmes bédouines arabes palestiniennes ayant perdu leurs terres ancestrales en raison des démolitions de maisons soient entièrement protégés. UN يرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية الكاملة لحقوق النساء البدويات من عرب فلسطين، اللائي فقدن أرض أجدادهن بسبب هدم المنازل.
    La démolition de maisons reste un trait constant de l'occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكِّل سمة ملازمة للاحتلال.
    La poursuite de la démolition d'habitations a entraîné le déplacement de 262 Palestiniens en Cisjordanie, y compris à Jérusalem-Est. UN وأدى استمرار هدم المنازل إلى تشريد 262 فلسطينيا في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية.
    317. M. Fouad Issa Abu Hamid a parlé du risque de démolition des maisons : UN ٣١٧ - وأبلغ السيد فؤاد عيسى أبو حميد، الباحث الميداني في منظمة بتسيليم لحقوق اﻹنسان اللجنة الخاصة عن خطورة هدم المنازل:
    À Jérusalem-Est, les démolitions d'habitations et les révocations des droits de résidence palestiniens, jointes à la construction des colonies de peuplement, constituent des menaces pour la sécurité des personnes. UN وفي القدس الشرقية، يشكل هدم المنازل وإلغاء حقوق الإقامة للفلسطينيين، مع بناء المستوطنات، تهديدا للأمن البشري.
    Face aux problèmes de sécurité, Israël a poursuivi sa politique de destruction de maisons. UN 18 - وواصلت إسرائيل سياسة هدم المنازل ردا على الحوادث الأمنية.
    Dans le même ordre d'idée, nous devons appeler l'attention sur le fait que la politique illégale de démolition de logements menée par Israël s'intensifie également. UN وفي هذا الصدد يجب أن نوجه الانتباه إلى أن إسرائيل تكثف أيضا السياسة غير القانونية التي تنتهج فيها هدم المنازل.
    Je me suis déclaré préoccupé par les démolitions de maisons et la poursuite de la construction de logements à Jérusalem-Est. UN وقد أعربت عن القلق إزاء عمليات هدم المنازل واستمرار بناء المستوطنات في القدس الشرقية.
    Rosenthal, s'exprimant au nom des requérants, avait rejeté l'affirmation de l'État, selon laquelle les démolitions de maisons s'inscrivaient légitimement dans le cadre de la guerre contre la terreur. UN ورفض روزينثال، متكلما باسم مقدمي الالتماسات، زعم الدولة بأن هدم المنازل هو جزء مشروع من الحرب ضد الإرهاب.
    Les démolitions de maisons se poursuivent. UN فلا تزال قوات الاحتلال ترتكب جرائم هدم المنازل.
    58. La démolition de maisons est un fait ordinaire de l'occupation, dont le bulldozer est devenu le symbole odieux. UN 58- إن هدم المنازل يشكل سمة عادية من سمات الاحتلال، وقد أصبحت الجرافة تمثل رمزاً كريهاً لـه.
    La démolition de maisons reste un trait constant de l'occupation. UN ويظل هدم المنازل يشكل سمة منتظمة للاحتلال.
    L'État partie devrait renoncer à sa politique de démolition de maisons quand celleci entraîne une violation de l'article 16 de la Convention. UN وينبغي للدولة الطرف أن تتوقف عن اتباع سياسات هدم المنازل في الحالات التي تُشكل انتهاكاً للمادة 16 من الاتفاقية.
    " La démolition d'habitations continue, en particulier à Jérusalem. UN " إن سياسة هدم المنازل لا تزال مستمرة، وخاصة في القدس.
    Il s'agit de mesures de harcèlement, de sévices corporels, d'exécutions sommaires et de plusieurs formes de châtiments collectifs, y compris la démolition d'habitations et l'imposition de couvre-feux. UN وتشمل هذه الممارسات أعمال المضايقة، واﻹيذاء البدني، واﻹعدام بدون محاكمة، والاغتيال والعقاب الجماعي المتعدد اﻷشكال، بما فيها هدم المنازل وفرض حظر التجول.
    x) Le mouvement israélien et palestinien de protestation «tentes contre la démolition des maisons» se déplace à Jérusalem; UN ' ١٠ ' خيمة الاحتجاج اﻹسرائيلي/الفلسطيني على هدم المنازل تنتقل إلى القدس؛
    Il continue aussi d'annoncer la construction de nouvelles colonies tandis que les démolitions d'habitations appartenant à des Palestiniens et les confiscations de terres palestiniennes se poursuivent. UN ويتواصل الإعلان عن بناء المستوطنات كما يتواصل هدم المنازل الفلسطينية ومصادرة الأراضي الفلسطينية.
    La destruction de maisons pour d'autres motifs que la nécessité militaire est interdite par le droit international humanitaire. UN ويحظر القانون الإنساني الدولي هدم المنازل لأسباب لا تقتضيها الدواعي العسكرية.
    La démolition de logements, l'imposition de couvre-feux et les internements administratifs se poursuivent également. UN كما تتواصل أعمال هدم المنازل وفرض حالات منع التجول والاحتجاز اﻹداري.
    La Force a confirmé cet état de choses et protesté auprès de la partie chypriote turque contre cette pratique consistant à démolir des maisons sans le consentement de leurs propriétaires. UN وقد تأكدت قوة الأمم المتحدة من صحة ذلك واحتجت لدى الجانب القبرصي التركي على ممارسة هدم المنازل دون موافقة مالكيها.
    En réponse à l'ordonnance du tribunal, la municipalité de Jérusalem a déclaré qu'elle continuerait de démolir les maisons construites illégalement dans toutes les parties de la ville. UN وذكرت بلدية القدس ردا على أمر المحكمة بأنها ستواصل هدم المنازل المشيدة بصورة غير مشروعة في جميع أنحاء المدينة.
    Le Comité spécial a été informé que les démolitions de logements palestiniens étaient effectuées sous la supervision de colons agissant au nom de l’Administration civile. UN وقيل للجنة الخاصة إن أعمال هدم المنازل التي يملكها الفلسطينيون كانت تتم تحت إشراف مستوطنين يتصرفون باسم اﻹدارة المدنية.
    Certains quartiers de cette ville avaient été transformés en terrains vagues par suite de la destruction des maisons et des vergers. UN فقد حولت أجزاء من هذه البلدة إلى قفر جراء هدم المنازل وإتلاف البساتين.
    Bien que le nombre de maisons démolies pour violation des mesures de sécurité et lors de perquisitions pour retrouver des personnes recherchées ait quelque peu diminué, les destructions de maisons pour défaut de permis de construire se sont poursuivies. UN وبالرغم من أن عدد حالات هدم المنازل ذات الصلة باﻷعمال المخلة باﻷمن وأثناء عمليات البحث عن الهاربين المطلوبين قد انخفض بعض الشيء، فإنه ما زال يجري هدم المنازل بسبب عدم الحصول على تراخيص للبناء.
    Le fait est attesté très clairement par les opérations de destruction des habitations palestiniennes construites sans autorisation dans la région de Jérusalem. UN وأوضح دليل على هذا يتمثل في عمليات هدم المنازل الفلسطينية التي بنيت بدون ترخيص في منطقة القدس.
    Devant nos yeux, on se livre à des exécutions extrajudiciaires, à des assassinats ciblés, à des tortures et à une brutale répression, qui comprend la destruction d'habitations. UN وتجري أمام أعيننا عمليات القتل دون محاكمة، والاغتيالات المنتقاة، والتعذيب والقمع الوحشي، بما في ذلك هدم المنازل.
    Les manquements au respect des droits de l'homme se poursuivent : des personnes continuent d'être expulsées de leur région d'origine pour des raisons ethniques et les destructions d'habitations n'ont pas cessé. Ceux qui exercent leur droit de circuler librement dans l'ensemble du pays font toujours l'objet de harcèlements. UN ولا تزال اﻹساءات الموجهة ضد حقوق اﻹنسان مستمرة: فما زال الناس يطردون من مساقط رؤوسهم ﻷسباب إثنية، وما زال هدم المنازل مستمرا، ولا يزال الناس يتعرضون للمضايقة عند ممارسة حقهم في التنقل بحرية في أرجاء البلد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus