"هذان العاملان" - Traduction Arabe en Français

    • ces deux facteurs
        
    • ces facteurs
        
    ces deux facteurs ont contribué aux économies réalisées à la rubrique Indemnité de subsistance (missions). UN وأسهم هذان العاملان في تحقيق وفورات في بند بدل اﻹقامة المقرر للبعثة.
    ces deux facteurs entraînent une augmentation du TEP aux stades ultérieurs de la transformation. UN ويزيد هذان العاملان من معدل الحماية الفعلية في مراحل التجهيز اللاحقة.
    ces deux facteurs interviennent davantage dans les pays en développement. UN ويكتسب هذان العاملان أهمية أكبر في البلدان النامية.
    ces facteurs sont également la cause profonde de la paralysie de la Conférence du désarmement depuis de nombreuses années. UN ويشكل هذان العاملان أيضا السببين الرئيسيين في الجمود الذي أعاق مؤتمر نزع السلاح طيلة سنوات عديدة.
    ces facteurs ont eu des incidences graves sur les producteurs ruraux de denrées alimentaires - en majorité des femmes - qui ont, ainsi, plus de mal à nourrir leur famille. UN وخلف هذان العاملان آثارا خطيرة على منتجي الأغذية في المناطق الريفية، وأغلبهم نساء، وأثر على قدرتهم على إطعام أسرهم.
    ces deux facteurs entraînent une augmentation du TEP aux stades ultérieurs de la transformation. UN ويزيد هذان العاملان من معدل الحماية الفعلية في مراحل التجهيز اللاحقة.
    ces deux facteurs ont sévèrement limité la souplesse et les réactions de ces pays face aux chocs extérieurs. UN فقد حد هذان العاملان بشدة من المرونة والاستجابة للصدمات الخارجية.
    ces deux facteurs font grimper le coût des denrées alimentaires pour des millions de personnes, aggravant encore la faim et la pauvreté. UN ويُؤدي هذان العاملان إلى رفع تكاليف الغذاء للملايين وإلى زيادة الجوع والفقر.
    ces deux facteurs limitent également la part des biocombustibles cellulosiques dans le mixte énergétique global. UN ويقيّد هذان العاملان أيضاً حصة وقود السليلوز في مزيج الطاقة العالمية.
    ces deux facteurs expliquent également le dépassement de crédits dans les programmes RPC et ACI. UN ويفسر هذان العاملان أيضا الانفاق الزائد في إطار برنامج الموارد والتخطيط والتنسيق وبرنامج دعم المؤتمرات والاعلام.
    Comme en 1997, ces deux facteurs ont entraîné une diminution du solde des ressources inutilisées. UN وكما كان الحال في عام ١٩٩٧، أدى هذان العاملان إلى استمرار الانخفاض في رصيد الموارد غير المنفقة.
    ces deux facteurs, à leur tour, ont rendu l'entreprise et le consommateur plus confiants, ce qui a contribué à soutenir la croissance. UN وعزز هذان العاملان بدورهما، ثقة الشركات والمستهلكين، مما أوجد أساسا أقوى لعملية النمو.
    ces deux facteurs positifs ont contribué à compenser les incidences négatives de la montée en flèche du dollar canadien depuis la fin de 2002 sur l'exportation canadienne de produits manufacturés. UN فساعد هذان العاملان الإيجابيان على التخلص من الأثر السلبي للارتفاع الحاد الذي سجله الدولار الكندي منذ نهاية عام 2002 على صادرات كندا من السلع المصنعة.
    ces deux facteurs exigeaient que la prise des mesures difficiles dans chaque pays, en même temps que l'intensification de la coopération et de la coordination internationales. UN وأدى هذان العاملان معا إلى اتخاذ تدابير صعبة في فرادى البلدان واستدعيا أيضا زيادة التعاون والتنسيق الدوليين.
    ces deux facteurs incitent à emprunter à l'étranger, mais augmentent en même temps le risque de change; UN ويحفز هذان العاملان على الاقتراض من الخارج ولكنهما يزيدان في الوقت نفسه من خطر تعرض العملة للتقلبات؛
    Ce sont ces deux facteurs qui ont inspiré le recours aux mesures commerciales dans le Protocole de Montréal. UN وكان هذان العاملان هما المرشد لاستخدام التدابير التجارية في بروتوكول مونتريال.
    La combinaison de ces deux facteurs crée un état propice aux actions des forces antichangement, qui n'ont pas encore renoncé à leur projet de déstabilisation du Gouvernement. UN وقد اتحد هذان العاملان ﻹيجاد وضع مؤات للقوى المناهضة للتغيير والتي لم تتخل بعد عن خططها لزعزعة استقرار الحكومة.
    Compte tenu de ces facteurs, il est impératif de commencer sans tarder à incorporer progressivement les troupes de l'UNITA dans les Forces armées angolaises et à démobiliser les soldats qui souhaitent être libérés; UNAVEM III poursuit activement l'examen de ces questions avec les parties. UN ويحتم هذان العاملان البدء دون إبطاء في إدماج قوات الاتحاد الوطني تدريجيا في القوات المسلحة اﻷنغولية وتسريح الراغبين في ترك الخدمة؛ وتتابع بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة بنشاط هذه المسائل مع اﻷطراف.
    ces facteurs ont forcé le Gouvernement cubain à augmenter son budget, en le portant de 1,6 milliard à 1,9 milliard de dollars pour l'achat de produits alimentaires en 2008. UN واضطر هذان العاملان حكومة كوبا إلى زيادة ميزانيتها من 600 1 مليون دولار إلى 900 1 مليون دولار لشراء المنتجات الغذائية في عام 2008.
    ces facteurs contribuent encore aux tensions sociales et risquent de nuire à la paix et à la stabilité. UN ويسهم هذان العاملان كذلك في التوترات الاجتماعية ومن شأنهما أن يقوضا السلام والاستقرار، ولذلك يجب أن تظل مواجهتهما أولوية لدى الحكومات والجهات المانحة.
    ces facteurs montrent clairement qu'il est important de prendre en compte la situation spécifique de chaque pays dans la mise en place d'un système de gestion des ressources humaines approprié. UN ويبين هذان العاملان بوضوح أهمية الحالة الخاصة لكل بلد عند النظر في النظام الملائم لإدارة الموارد البشرية في الخدمة العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus