"هذا الأساس" - Traduction Arabe en Français

    • cette base
        
    • ces limites de
        
    • conséquence
        
    • ce titre
        
    • ces conditions
        
    • ce motif
        
    • ce contexte
        
    • la base de cette limite de
        
    • donc
        
    • tel
        
    • 'est pourquoi
        
    • cet esprit
        
    • tels
        
    • conséquent
        
    • telle
        
    Si l'absence dure plus d'un mois, cette base de calcul est modifiée chaque mois en fonction des augmentations de salaire. UN ويجري توفيق هذا الأساس كل شهر مع الزيادات في الأجر إذا استمر الغياب المؤقت عن العمل أكثر من شهر.
    À ce stade, je lui demanderais de poursuivre les entretiens de paix sur cette base. UN وفي هذا الوقت أناشده أن يتحرك قدما بمحادثات السلام على هذا الأساس.
    Le Japon a également noté que, dans une certaine mesure, des éléments de justice réparatrice avaient déjà été incorporés sur cette base dans des systèmes nationaux. UN ولاحظت اليابان أيضا أن عناصر العدالة التصالحية قد أُدمجت من قبل الى حد ما في النظم القانونية بناء على هذا الأساس.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    Cependant, nous comprenons que d'autres délégations, notamment celles des États dotés d'armes nucléaires, souhaitent aussi travailler sur cette base. UN ونحن ندرك أن وفوداً أخرى، ولا سيما وفود الدول النووية، هي أيضاً على استعداد للعمل على هذا الأساس.
    Je connais chaque recoin de cette base... et je sais combien la saleté se faufile entre les panneaux de mur, là-bas. Open Subtitles أنا أعرف كل بوصة مربعة هذا الأساس. بل إنني أعرف كم بين الأوساخ ألواح الجدران التي يتم.
    Nous estimons que la Conférence doit parvenir à un consensus sur cette base. UN ونرى أنه ينبغي بناء توافق للآراء داخل المؤتمر على هذا الأساس.
    C'est sur cette base que les organisations pourront prendre en charge la population pour l'aider à prendre conscience de leur personnalité et de leur rôle dans la communauté. UN وعلى هذا الأساس يمكن أن تقدم المنظمات الرعاية للسكان لمساعدتهم على إثبات ذواتهم ودورهم في المجتمع.
    cette base, ce programme de travail fructueux seront l'aboutissement des efforts déployés par l'Ambassadeur Grinius et l'Ambassadeur du Chili. UN إن هذا الأساس وبرنامج العمل الناجح هذا سيكونان ثمرة جهود السفير غرينيوس وسفير شيلي.
    Elle a été appuyée par la France et la Russie et personne ne s'y est opposé, et je vous propose d'avancer sur cette base. UN وبالتالي، أقترح عليكم أن نمضي قدماً على هذا الأساس.
    Depuis cette date, l'Argentine a recouru constamment à cette base juridique pour défendre ses droits. UN ومنذ ذلك الوقت، استخدمت الأرجنتين باستمرار هذا الأساس القانوني للدفاع عن حقوقها.
    cette base commune facilitera beaucoup la collaboration. UN وقد يسر هذا الأساس المشترك التعاون كثيرا.
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    La liste des orateurs sera établie en fonction de ces limites de temps. UN وستُعد قائمة المتكلمين على هذا الأساس. البيانات والترتيبات الموفِّرة للورق
    Tous ajustements des contributions dues par les participants partageant les coûts seront alors opérés en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    Le montant de la contribution des participants au partage des coûts sera alors ajusté en conséquence. UN وعندئذ، ستُحدّد على هذا الأساس أي تعديلات في مساهمات المشاركين الذين يتقاسمون التكاليف.
    À ce titre, elle ne cesse d'intervenir auprès de son réseau pour que leurs actions s'inspirent des principes de cette convention. UN وعلى هذا الأساس فإنها تستمر في التدخل لدى شبكتها لكي تستند أعمالهم إلى مبادئ هذه الاتفاقية.
    Dans ces conditions, un consensus doit être réalisé dans le cadre de la Conférence du désarmement. UN على هذا الأساس يتعين التوصل إلى توافق في الآراء في إطار مؤتمر نزع السلاح.
    La Cour suprême a conclu à une violation du droit des auteurs à l'égalité pour ce motif. UN وقد رأت المحكمة العليا أن هناك انتهاكاً لحق أصحاب البلاغ في المساواة على هذا الأساس.
    Il convient également d'examiner les aspects pertinents d'autres travaux réalisés en vertu du Plan d'action de Buenos Aires dans ce contexte. UN كما يلزم القيام، على هذا الأساس بدراسة الجوانب ذات الصلة للأعمال الأخرى التي يجري الاضطلاع بها في إطار خطة عمل بوينس آيرس.
    La liste des orateurs est établie sur la base de cette limite de 15 minutes. UN وقد أُعدت قائمة المتكلمين على هذا الأساس.
    Le Gouvernement a donc formulé un programme Action 21 pour la Chine dont l’objectif est de réaliser une modernisation viable de l’agriculture d’ici au XXIe siècle. UN وقد وضعت الحكومة على هذا اﻷساس برنامج عمل للقرن ٢١ خاص بالصين يرمي إلى تحقيق التحديث الدائم للزراعة حتى القرن ٢١.
    En tant que tel, le statu quo n'est sans doute pas viable. UN وعلى هذا الأساس لا يرجح أن تتوفر للوضع الراهن أسباب الاستمرار.
    C'est pourquoi vous avez exigé un paiement additionnel. Open Subtitles وقد طلبتَ مبلغاً إضافيّاً على هذا الأساس
    Aussi le Bureau poursuivratil dans cet esprit l'examen des points 153, 154 et 160 concernant le statut d'observateur. UN وبناء على ذلك، سينظر المكتب على هذا الأساس في البنود 153 و 154 و 160 المتعلقة بمركز المراقب.
    D'autres ont estimé que certains des facteurs externes identifiés, en particulier ceux traduisant l'interaction entre les départements, étaient en fait des facteurs internes et que, en tant que tels, leur gestion relevait de la prérogative du Secrétaire général. UN وتم الإعراب عن آراء مفادها أن بعض العوامل الخارجية المحددة، لا سيما تلك العوامل التي تنعكس في التفاعل بين الإدارات، هي في الواقع عوامل داخلية وعلى هذا الأساس فإنها تقع ضمن اختصاص الأمين العام.
    Le Comité était par conséquent empêché d'examiner la communication. UN وعلى هذا الأساس لم تستطع اللجنة النظر في الرسالة.
    Pourtant, la violence est une infraction et elle devrait être traitée comme telle. UN ومع ذلك فالعنف جريمة ولا بد من التعامل معه على هذا الأساس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus