"هذا الإتجاه" - Traduction Arabe en Français

    • par là
        
    • cette direction
        
    • Par ici
        
    • ce côté
        
    • ce chemin
        
    • cette tendance
        
    Bien, techniquement, la guerre est par là. Mais on va prendre ce chemin d'abord. Open Subtitles تقنياً، الحرب في ذلك الإتجاه ولكن يجب علينا المسير في هذا الإتجاه أولاً
    Notre homme se crashe, tombe, rampe, dans cette direction. Les traces vont par là. Open Subtitles إذن ضحيّتنا صدم , خرج و زحف و إتجه إلى هذا الإتجاه أثر الدم يقودنا إلى هُناك
    Et bien, la bonne nouvelle, c'est qu'il y a d'autres caméras vers cette direction on doit juste regarder cette séquence. Open Subtitles حسنًا،الخبر الجيد أنه هناك كاميرات موجهة أخرى في هذا الإتجاه علينا فقط النظر إلى تلك اللقطات
    Il n'y a pas de chemin de bétails ou d'autres choses dans cette direction. Open Subtitles لا يوجد آثار ماشية أو أي شيء آخر في هذا الإتجاه
    Par ici ! Les bunkers sous-marins sont au-dessus de nous. Open Subtitles من هذا الإتجاه , أنابيب الغواصة فوقنا مُباشرةً
    Oui mais pourquoi on va de ce côté et pas de l'autre? Open Subtitles إذا، نذهب في هذا الإتجاه بدلاً من ذاك الإتجاه؟
    Regarde par là, je file Par ici. Open Subtitles أتبحث من هذا الإتجاه سأذهب من الإتجاه الأخر.
    Toi, par là-bas. Je vérifie par là. Open Subtitles فلتذهبين من هذا الإتجاه وأنا سأذهب من هنا
    Je vais prendre cette bombe, et me diriger vers l'immeuble, par là. Open Subtitles سوف آخذ هذه القنبلة وأتجه نحو المبنى في هذا الإتجاه
    Le poste de pilotage est à 300 mètres par là. Open Subtitles قمرة الطيران على بعد 300 متر من هذا الإتجاه
    Si vous prenez par là, vous trouverez un chemin pour rentrer chez vous. Open Subtitles إذا سلكتم هذا الإتجاه ستجدون طريقاً يعيدكم إلى منزلكم
    Mais le bébé est dans la mauvaise position. La tête est dirigée par là. Open Subtitles ولكن الجنين في موضع خاطئ، رأسه في هذا الإتجاه
    L'instauration d'un système d'alerte rapide à l'échelle mondiale applicable à tous les risques naturels constitue un pas dans cette direction. UN وقالت إن إقامة نظام للإنذار المبكر عن الأخطار الطبيعية في جميع أنحاء العالم، هي خطوة في هذا الإتجاه.
    Tu effraies les gens, afin qu'ils fuient dans cette direction qu'ils pensent être sÃ"re. Open Subtitles إذا ما أرهبتَ النّاس، فإنّهم يفرّون في هذا الإتجاه إلى ما يعتقدون أنّه ملاذٌ آمن
    Je l'ai vu courir dans cette direction. Open Subtitles وبعدها رأيته يعدو بعيداً في هذا الإتجاه.
    On marchait dans cette direction, et je pensais que la balise serait juste ici. Open Subtitles التى أشعلناها لقدمك اللعينة كنا نسير في هذا الإتجاه وظننت أن المنارة ستكون هنا بالضبط
    Dans cette direction. Bien fait, tu mérites un pourboire. Open Subtitles . من هذا الإتجاه . عمل جيد لقد إستحققتٍ ذلك
    Vous, la jeune femme au bureau, vous, toi mon gars, monsieur, Par ici s'il vous plaît. Open Subtitles أنت والفتاة الصغيرة علي الطاولة وأنت يارفيقي سيدي من هذا الإتجاه من فضلك
    De ce côté, c'est allumé... donc de ce côté, c'est... éteint. Open Subtitles في هذا الإتجاه نفتحه بالتالي هذا الإتجاه يغلقه
    On est en train de descendre ! Prenons ce chemin! Open Subtitles يجب أن ننزل من هنا ، تعالوا من هذا الإتجاه.
    Le Comité espère que cette tendance se confirmera et gagnera toute l'Organisation. UN وأعرب عن أمله في أن يستمر هذا اﻹتجاه وأن ينتشر في المنظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus