Le secteur privé doit aussi assumer un rôle plus important dans cette coalition en vue de dynamiser le Programme d'action. | UN | وعلى القطاع الخاص كذلك أن يقوم بــــدور أكبر في هذا الائتلاف من أجل تنفيذ برنامج العمل. |
cette coalition œuvre en ce moment à la construction d'un abri pour ces femmes. | UN | ويعمل هذا الائتلاف الآن على إقامة ملجأ لهؤلاء النسوة. |
En 1998, l'Irlande et six autres pays ont constitué cette coalition. | UN | ففي عام 1998، اتفقت آيرلندا مع ستة بلدان أخرى على تشكيل هذا الائتلاف. |
cette coalition a permis au Fonds d'acquérir une connaissance approfondie du mode de fonctionnement de ces institutions et de leurs conditions de prêt. | UN | وبفضل هذا الائتلاف توفرت للصندوق معرفة مفصلة بطرائق عمل هذه الوكالات واشتراطاتها في مجال اﻹقراض. |
Depuis que le Conseil l'a dotée du statut consultatif, la Coalition a pris des mesures énergiques dans le domaine international. | UN | منذ حصول هذا الائتلاف على المركز الاستشاري لدى المجلس، اتخذ خطوات إيجابية في المجال الدولي. |
cette coalition d'intérêts pourrait combler le fossé que nous constatons trop souvent jusqu'à ce que débutent les principaux programmes de reconstruction. | UN | فمن شأن مثل هذا الائتلاف في المصالح أن يسد الفجوة التي كثيرا جدا ما نراها اﻵن حتى يمكن بدء برامج التعمير الكبرى. |
En collaboration avec des partenaires de la société civile et avec mes conseillers spéciaux pour la prévention du génocide et pour la responsabilité de protéger, cette coalition appuie les interventions de ses membres visant à renforcer les capacités nationales de prévention des atrocités criminelles. | UN | ويدعم هذا الائتلاف مبادرات أعضائه لبناء قدرة وطنية لمنع الجرائم الفظيعة، وذلك بالتعاون مع شركاء المجتمع المدني والمستشارين الخاصين بي المعنيين بمنع الإبادة الجماعية وبتوفير الحماية. |
Depuis 1996, cette coalition a organisé des ateliers consultatifs, en vue d'élaborer des plans sectoriels d'éducation dans le domaine des droits de l'homme, aux échelons régional et national. | UN | ومنذ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، ينظم هذا الائتلاف من المنظمات حلقة عمل استشارية لوضع خطط قطاعية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيدين اﻹقليمي والوطني. |
Nous nous attendons à l'expansion de cette coalition de pays et d'organisations, et nous espérons que les États Membres qui n'ont pas encore pu signer la Convention sur l'interdiction de l'emploi, du stockage, de la production et du transfert des mines antipersonnel et sur leur destruction pourront bientôt le faire. | UN | وإننا نتطلع إلى زيادة توسيع هذا الائتلاف من البلدان والمنظمات، ونأمل أن البلدان التي لم تتمكن بعد من التوقيع على اتفاقية حظر استعمال اﻷلغام المضادة لﻷفراد وتخزينها وإنتاجها ونقلها وتدمير هذه اﻷلغام أن تتمكن من ذلك في أقرب وقت ممكن. |
cette coalition a été créée par les représentants de 18 ONG nationales, dans le but de s'assurer de l'application des normes relatives à l'équité de la procédure judiciaire et de recueillir des informations impartiales sur le fonctionnement du système judiciaire, afin de susciter la confiance du public et d'envisager une réforme durable du système de justice pénale. | UN | وقد أنشئ هذا الائتلاف من قِبَل ممثلين عن 18 منظمة من المنظمات غير الحكومية الوطنية بهدف مراقبة تنفيذ معايير المحاكمة العادلة وجمع المعلومات غير المتحيِّزة بشأن عمل الجهاز القضائي وذلك لأغراض تعزيز ثقة الجمهور واقتراح إجراء إصلاح طويل الأجل في نظام القضاء الجنائي. |
Il faut que cette coalition soit créée durant la période qui nous sépare de la réunion de haut niveau des Nations Unies le 25 septembre, et nous devons veiller à ce qu'elle dure jusqu'en 2015. | UN | ونحن بحاجة إلى إقامة هذا الائتلاف قبل الاجتماع الرفيع المستوى للأمم المتحدة الذي سيعقد في 25 أيلول/سبتمبر، وعلينا أن نواصل العمل في إطار ذلك الائتلاف حتى 2015. |
150. Le Groupe de travail appelle les villes dans le monde à envisager de rejoindre cette coalition et il presse instamment l'UNESCO d'étudier les moyens de renforcer la participation des organisations de la société civile intéressées. | UN | 150- ويدعو الفريق العامل المدن في كل أنحاء العالم إلى النظر في الانضمام إلى هذا الائتلاف ويحث اليونسكو على التفكير في سبل ووسائل تعزيز مشاركة منظمات المجتمع المدني المهتمة. |
cette coalition a été responsable d'une série d'attaques de positions des FARDC sur la route d'Ishasha entre décembre 2010 et février 2011. | UN | وقد كان هذا الائتلاف مسؤولا عن مجموعة من الكمائن الهجومية المنفذة على مواقع للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية تقع على طول الطريق المؤدية إلى إيشاسا في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2010 إلى شباط/فبراير 2011. |
la Coalition est dirigée par un bureau de coordination composé de sept membres choisis par les associations et groupements. | UN | ويشرف على هذا الائتلاف مكتب تنسيق يتألف من سبعة أعضاء شاركت الرابطات أو المجموعات في اختيارهم. |