Le Comité consultatif escompte que cette tendance positive se poursuivra à l'avenir. | UN | وتتوقع اللجنة الاستشارية أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في الفترات المقبلة. |
Je tiens à remercier le Secrétaire général pour sa contribution exceptionnelle à cette tendance positive. | UN | وأود أن أثني على الأمين العام لإسهامه الفريد في هذا الاتجاه الإيجابي. |
Il est crucial que cette tendance positive soit maintenue et renforcée. | UN | والحفاظ على هذا الاتجاه الإيجابي وتعزيزه أمر حاسم الأهمية. |
La Convention d'Ottawa a joué un rôle fondamental dans cette évolution positive. | UN | وقد أدت اتفاقية أوتاوا دوراً أساسيا في حدوث هذا الاتجاه الإيجابي. |
cette tendance positive doit être préservée. | UN | وينبغي الحرص على عدم تقويض هذا الاتجاه الإيجابي. |
cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة. |
cette tendance positive reste néanmoins menacée par la flambée des prix internationaux des denrées alimentaires. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي لا يزال عرضة للخطر المتمثل في أسعار الأغذية الدولية الآخذة في الزيادة. |
cette tendance positive enregistrée chez les jeunes est liée à des pratiques sexuelles plus sûres. | UN | ويرتبط هذا الاتجاه الإيجابي في معدل انتشار هذا الوباء بين الشباب بإتباعهم سلوكاً جنسياً يتسم بقدر أكبر من السلامة. |
Et l'ONU est l'enceinte universelle où l'on peut renforcer cette tendance positive dans les relations internationales. | UN | وتقدم الأمم المتحدة برنامجا عالميا لتعزيز هذا الاتجاه الإيجابي في العلاقات الدولية. |
cette tendance positive doit être entretenue et demande une mobilisation pérenne de la part des États Membres. | UN | فلا بد إذا من المحافظة على هذا الاتجاه الإيجابي الذي سيتطلب من الدول الأعضاء مواصلة الالتزام. |
Nous espérons que cette tendance positive continuera de se renforcer. | UN | ونأمل أن يتواصل تعزيز هذا الاتجاه الإيجابي. |
Nous espérons que cette tendance positive viendra renforcer les normes élaborées contre la prolifération nucléaire et la mise au point de nouvelles armes de ce type. | UN | ويحدوني الأمل في أن يؤدي هذا الاتجاه الإيجابي إلى توطيد قواعد مكافحة انتشار الأسلحة النووية وزيادة تطويرها. |
Nous espérons que cette tendance positive se confirmera et portera ses fruits. | UN | وإننا نأمل أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي وأن يؤتي ثماره. |
La Malaisie espère que cette tendance positive se poursuivra au fil des ans. | UN | وتأمل ماليزيا أن يستمر هذا الاتجاه الإيجابي في السنوات المقبلة. |
Toutefois, cette tendance positive qui ne prend pas en compte l'effet de l'inflation doit être replacée dans une perspective appropriée. | UN | لكن هذا الاتجاه الإيجابي الذي لا يأخذ في الحسبان أثر التضخم ينبغي أن يوضع في منظوره المناسب. |
Mais cette tendance positive peut être réversible si l'on ne met pas en place des infrastructures durables et un appareil de sécurité maritime en Somalie. | UN | بيد أن هذا الاتجاه الإيجابي يظل قابلا للانعكاس في غياب الهياكل الأساسية المستدامة وتطوير أجهزة الأمن البحري في الصومال. |
Le nouveau cycle d'évaluation en cours confirmera sans doute cette évolution positive. | UN | وتجري حاليا دورة تقييم جديدة ومن المرجح أن تؤكد هذا الاتجاه الإيجابي. |
Les efforts sérieux que les autorités indonésiennes ont déployés pour assurer à la MINUTO la sécurité dont elle a besoin pour s'acquitter de son mandat ont contribué à cette évolution positive. | UN | وأسهمت في هذا الاتجاه الإيجابي الجهود الجادة من جانب السلطات الإندونيسية لتوفير الأمن اللازم للبعثة لكي تضطلع بمسؤولياتها. |
cette évolution positive contraste avec ce qui a eu lieu pendant la première décennie du siècle, qui avait vu se produire de graves violences et troubles civils, lors par exemple des élections tenues au Kenya en 2007, au Zimbabwe en 2008 et en Côte d'Ivoire en 2010. | UN | ويتناقض هذا الاتجاه الإيجابي مع العقد الأول لهذا القرن عندما نشب الصراع والعنف المدنيان في سياق الانتخابات التي أُجريت في كينيا في عام 2007، وفي زمبابوي في عام 2008، وفي كوت ديفوار في عام 2010. |
la tendance positive de la répartition du revenu est liée avant tout à la dynamique du marché du travail et aux transferts sociaux aux ménages et, dans une moindre mesure, à des variables démographiques entraînant une diminution du rapport de dépendance économique. | UN | 54 - ويرتبط هذا الاتجاه الإيجابي في توزيع الدخل بشكل رئيسي بديناميات سوق العمل والتحويلات إلى الأسر المعيشية، وإلى حد أقل، إلى المتغيرات الديموغرافية الناجمة عن انخفاض معدلات الإعالة. |
cette tendance favorable était due à des politiques monétaires et fiscales prudentes, à de bonnes récoltes et à des taux de change relativement stables, voire en hausse. | UN | وقد نتج هذا الاتجاه الإيجابي عن السياسات المالية والنقدية الحكيمة، ومواسم الحصاد الجيدة والمستقرة نسبيا، وفي بعض الحالات عن أسعار الصرف المرتفعة. |
Mais ces tendances positives ne sont pas irréversibles. | UN | لكن هذا الاتجاه الإيجابي ليس اتجاه لا رجوع عنه. |