ce test est fait pour voir non seulement ce que vous avez appris jusque là, mais aussi ce que vous êtes devenu. | Open Subtitles | تم تصميم هذا الاختبار لمعرفة ليس فقط ما كنت قد تعلمت حتى الآن، ولكن ما كنت قد أصبحت. |
Objection, votre Honneur, nous n'avons pas eu accès à ce test. | Open Subtitles | سيادة القاضي اعتراض لم تتاح لنا نتائج هذا الاختبار |
Tu nous donnes ta parole que ce test sera juste ? | Open Subtitles | هل تعطيني كلمتك وتقول ان هذا الاختبار سيكون عادلا؟ |
Mais iI se trouve que tu es Ie seul au monde capable de réussir cette épreuve. | Open Subtitles | لكن كما ظهر، فأنت الوحيد في العالم كله الذي يمكنه اجتياز هذا الاختبار. |
cet essai doit être réalisé dans une zone sûre et loin du déchet dangereux. | UN | وينبغي إجراء هذا الاختبار في مكان آمن وبعيداً عن النفايات الخطرة. |
Le Comité a soumis à ce test chacun des projets exécutés. | UN | وطبَّق الفريق هذا الاختبار على كل مشروع بعينه من المشاريع التي نُفِّذت. |
ce test prouvera également que tous les missiles susmentionnés sont inutilisables. | UN | كما سيثبت هذا الاختبار أن جميع هذه الصواريخ المتروكة لم تعد صالحة للاستعمال. |
Cependant, il n'existe aux Maldives aucun centre où effectuer ce test. | UN | غير أنه لا توجد في ملديف المرافق اللازمة لإجراء هذا الاختبار. |
Toutefois la représentante de la Jordanie reconnaît qu'il est concevable qu'une femme, seule dans un centre de détention, fasse l'objet de pressions pour accepter ce test. | UN | ومع ذلك، توافق المتكلمة على أنه من المعقول أن تخضع امرأة وحيدة في مركز للاحتجاز لإجراء هذا الاختبار. |
Vu les réalités socio-historiques de l'Afghanistan, nous avons passé avec succès ce test national. | UN | ومع أخذ الحقائق الاجتماعية والاقتصادية في أفغانستان بعين الاعتبار، نكون قد اجتزنا هذا الاختبار الوطني بنجاح. |
Les jeunes démocraties du monde entier nous observent pour voir comment nous réagissons à ce test. | UN | وتراقب الديمقراطيات الفتيّة في مختلف أنحاء العالم كيف سنرد على هذا الاختبار. |
Il est clair que ce test a été mené en territoire impérial. | Open Subtitles | هذا الاختبار أجري وبوضوح في أراضي الامبراطورية. |
À l'inverse, qu'Israël réussisse cette épreuve, et nous pourrons espérer un règlement rapide entre les deux parties sur la question des frontières démarquant leur territoire respectif. | UN | أما إذا اجتازت إسرائيل هذا الاختبار فإننا نتطلع إلى حسم سريع من الطرفين لمسألة الحدود بينهما. |
Pour cette épreuve, il n'est pas nécessaire que l'emballage ou le GRV soit pourvu de ses fermetures propres. | UN | ولا يلزم في هذا الاختبار تثبيت وسائل إغلاق العبوات أو الحاويات الوسيطة للسوائب. |
cette épreuve n'est pas nécessaire pour les emballages intérieurs d'emballages combinés ou de grands emballages. | UN | ولا يشترط إجراء هذا الاختبار على العبوات الداخلية في العبوات المجمعة أو العبوات الكبيرة. |
Une fois cet essai achevé, le groupe a décidé qu'il n'était pas nécessaire d'en faire un autre. | UN | واتفق الفريق بعد هذا الاختبار في أن من غير اللازم إجراء اختبارات أخرى. |
cet essai a été mené en 1979 et 1980. | UN | وقد أجري هذا الاختبار العملي في عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٠. |
ce critère est corroboré par l'affaire de l'Interhandel et l'affaire de l'ELSI. | UN | ولا شك أنه في قضية إنترهاندل وقضية الترونيكاسيكولا كلتيهما ما يؤيد إجراء هذا الاختبار. |
Si le test est positif, n'importe quelles négociations de contrats seront impactées. | Open Subtitles | إذا كان هذا الاختبار يعود إيجابيا، سوف تتأثر أي مفاوضات العقد في الأشغال. |
D'autres centres proposent un dépistage payant pour les femmes qui en ont les moyens. | UN | وهناك عدد قليل من المراكز الأخرى التي توفر هذا الاختبار على نفقة المرأة القادرة على تحمل كلفته. |
Les expériences et résultats de ces essais seraient ensuite communiqués à la Conférence. | UN | وسوف يحاط المؤتمر علماً بعدئذ بما يتمخض عنه هذا الاختبار من تجارب ونتائج. |
cette expérience n'est qu'un nouvel exemple de la façon dont une étroite coopération internationale peut atteindre des objectifs communs et protéger nos valeurs communes. | UN | ويعتبر هذا الاختبار مجرد مثال إضافي على مدى استطاعة التضامن الدولي الوثيق تحقيق الأهداف المشتركة وحماية قيمنا المتقاسمة. |
Ces tests sont encore pratiqués en Afrique du Sud cependant surtout dans les secteurs ruraux. | UN | ومع ذلك فإن هذا الاختبار لا يزال يمارَس في جنوب أفريقيا، وخاصة في المناطق الريفية. |
4. Dans le cas de l'indicateur de résultats CONS-O-1, ce contrôle a montré que certains pays notifiaient beaucoup d'activités d'information (plus de 10 par jour) auxquelles assistaient un grand nombre de participants (plus de 10 000 par activité). | UN | 4- وفي حالة مؤشر الأداء CONS-O-1، أظهر هذا الاختبار أن بعض البلدان أبلغت عن عدد كبير من الأحداث الإعلامية (أكثر من 10 في اليوم) حضرها عدد كبير من المشاركين (أكثر من 000 10 في الحدث). |
l'épreuve n'est pas applicable aux matières explosives ou inflammables, ni aux peroxydes organiques. | UN | ولا ينطبق هذا الاختبار على المواد المتفجرة أو اللهوبة، كما لا ينطبق على الأكاسيد الفوقية العضوية. |
Les générateurs d'aérosol ayant une portée inférieure à 15 cm, c'est à dire ceux contenant une mousse, un gel ou une pâte, ou encore ceux munis d'un doseur ne sont pas visés par la présente épreuve. | UN | وتستثنى من هذا الاختبار منتجات الأيروسول التي تقلّ مسافة رشّها عن 15 سم، كالرغوات والموس والهلام والمعاجين المعبَّأة في عبوات أو المزوّدة بصمام معايرة. |
Les enseignements tirés sont en train d'être examinés afin d'améliorer les choses pour l'essai de 2012. | UN | ويجري بحث الدروس المستفادة سعياً إلى تحسين هذا الاختبار في عام 2012. |
On a eu des batailles bien pires que cet examen, et on a gagné. | Open Subtitles | نحن نقاتل في معارك أصعب من هذا الاختبار كل يوم، ونفوز، حسنا؟ |