"هذا الارتفاع" - Traduction Arabe en Français

    • cette augmentation
        
    • cette hausse
        
    • cette altitude
        
    • ces hausses
        
    • cette hauteur
        
    • ce phénomène
        
    • cette tendance
        
    • cette progression
        
    • cet accroissement
        
    • cette croissance de
        
    • si haut
        
    • forte
        
    Seuls les hommes ont bénéficié de cette augmentation, le nombre de femmes dans la population active occupée ayant légèrement diminué. UN ولم يستفد من هذا الارتفاع إلا الرجال فقط، بينما حدث انخفاض طفيف في أعداد النساء العاملات.
    cette augmentation sera due à raison de 65 % à l'accroissement attendu de la production et du transport de gaz, produit qui est totalement exporté. UN ويُعزى حوالي ٥٦ في المائة من هذا الارتفاع إلى الزيادة المتوقعة في انتاج الغاز ونقله، حيث يتم تصديره بالكامل.
    cette augmentation en pourcentage des femmes correspond à une légère baisse du taux d'occupation des hommes. UN وقابل هذا الارتفاع انخفاض طفيف في معدل الوظائف التي يشغلها رجال.
    Toutefois, il n’est pas certain que cette hausse du prix puisse être durable. UN ومع ذلك، لا يزال من المشكوك فيه أن هذا الارتفاع في السعر سوف يستمر.
    Je ne sais pas comment tu fais pour te tenir conscient à cette altitude. Open Subtitles أنا لا أعرف كيف يمكنك الحفاظ على الوعي في هذا الارتفاع
    ces hausses ont provoqué une résurgence de l'inflation, qui est passée de 3,76 % en 2007 à 6,53 % en 2008. UN وأدى هذا الارتفاع إلى ازدياد التضخم، الذي ارتفع من 3,76 في المائة في عام 2007 إلى 6,53 في المائة في عام 2008.
    cette augmentation est due essentiellement à l'augmentation des dépenses au titre du Fonds des Nations Unies pour les partenariats internationaux. UN ويرجع هذا الارتفاع أساسا إلى الزيادة في نفقات صندوق الأمم المتحدة للشراكة الدولية.
    cette augmentation a davantage profité au milieu rural. UN وقد كان الوسط القروي المستفيد الأكبر من هذا الارتفاع.
    cette augmentation du nombre de morts était à mettre sur le compte des attaques ayant des motifs politiques et du banditisme. UN ويعزى هذا الارتفاع في عدد الوفيات إلى الهجمات ذات الدوافع السياسية وإلى الأعمال اللصوصية الإجرامية.
    cette augmentation considérable du nombre de salles est due à l'inauguration de complexes multisalles à Santiago et en province. UN ويعزى هذا الارتفاع الكبير إلى افتتاح مركّبات متعددة الأغراض في سانتياغو والمقاطعات.
    Étant donné que cette augmentation des activités déstabilisatrices devrait à terme toucher la capitale, la FIAS IV devra prendre des mesures pour que cette poussée de violence ne se répercute pas sur la zone de responsabilité. UN وبما أنه من المتوقع أن يركز هذا الارتفاع في الأنشطة المزعزعة للاستقرار في نهاية الأمر على العاصمة، سيتعين على القوة الدولية الرابعة اتخاذ تدابير لمنع امتدادها إلى منطقة مسؤوليتها.
    Veuillez fournir des informations sur les causes de cette augmentation et les mesures précises prises pour faire face à cette situation. UN ويُرجى تقديم معلومات عن الأسباب الكامنة وراء هذا الارتفاع والتدابير المتخذة للتصدي له.
    cette hausse est due pour l'essentiel au changement de parité qu'a connu le franc CFA en 1994. UN ويرجع هذا الارتفاع بصورة أساسية إلى ما شهده فرنك الاتحاد المالمي الأفريقي من تغير في سعر الصرف في عام 1994.
    Les prix de biens de consommation essentiels, comme le riz, avaient augmenté et la majeure partie de la population ne pouvait faire face à cette hausse. UN فقد ارتفعت أسعار السلع الاستهلاكية اﻷساسية مثل اﻷرز، ولا يستطيع السواد اﻷعظم من السكان أن يجاري هذا الارتفاع.
    Il fallait étudier les raisons de cette hausse et se demander si elle serait éphémère ou si, au contraire, elle correspondait à une tendance fondamentale et durable. UN ويتعين التأكد من أسباب ذلك، وكذلك ما إذا كان هذا الارتفاع سيكون قصير العمر أو سيكون إيذانا بتحول أساسي طويل اﻷجل.
    Les objets orbitant à cette altitude semblent demeurer en place au-dessus d'un même point situé sur la Terre. UN والأجسام التي تدور على هذا الارتفاع تظل ثابتة بالنسبة للنقطة الواقعة أسفلها مباشرة على الأرض.
    Selon l'organisme de régulation du secteur, l'OGFEM, ces hausses de tarifs auraient porté la marge de bénéfice des opérateurs de 15 livres sterling par consommateur et par an à 125 livres sterling par mois. UN ورأت الهيئة التنظيمية لقطاع الطاقة في المملكة المتحدة أن هذا الارتفاع في الأسعار قد أدى إلى زيادة هامش أرباح تلك المؤسسات من 15 جنيهاً إسترلينياً في العام لكل مستهلك إلى 125 جنيهاً إسترلينياً في الشهر.
    Pas à cette hauteur. Open Subtitles ليس ونحن على هذا الارتفاع
    ce phénomène s'est traduit par une augmentation du nombre des accidents de la route, de 189 109 en 1996 à 298 651 accidents en 2003. UN وأسفر هذا الارتفاع عن زيادة في عدد حوادث المرور من 109 189 حالات في عام 1996 إلى 651 298 حالة في عام 2003.
    Le financement des activités menées dans le domaine de la santé de la procréation a sensiblement augmenté en 2008 et 2009 et cette tendance s'est poursuivie en 2010. UN وشهد تمويل الصحة الإنجابية ارتفاعا ملحوظا في عامي 2008 و 2009، كما استمر هذا الارتفاع في عام 2010.
    cette progression est due largement à l'augmentation du revenu par habitant et à la part importante du budget national allant au secteur social. UN وبين هذا الارتفاع إلى حد كبير الزيادات في نصيب الفرد من الدخل وتخصيص نسبة كبيرة من الميزانية العامة للأنشطة الاجتماعية.
    cet accroissement était attribuable en partie à l'augmentation des transferts privés d'Ougandais vivant à l'étranger. UN ونسب هذا الارتفاع جزئيا إلى زيادة التحويلات الخاصة من اﻷوغنديين الذين يعيشون في الخارج.
    cette croissance de longue durée de la capacité de l'économie mondiale à fournir des biens et des services s'est accompagnée dans toutes les grandes régions par d'importants changements dans les schémas d'affectation des ressources et les structures de production, les dynamiques de la population, les caractéristiques de la main-d'oeuvre et les situations sociales. UN وفي جميع المناطق الرئيسية رافقت هذا الارتفاع الطويل اﻷجل في قدرة الاقتصاد العالمي على توفير السلع والخدمات تغيرات هامة في أنماط استخدام الموارد وهياكل الانتاج وديناميات السكان وخصائص القوى العاملة والظروف الاجتماعية.
    Habiles Hobbits qui ont grimpé si haut ! Open Subtitles الـ'هوبتس' الأذكياء أذكياء لتتسلقوا كل هذا الارتفاع
    Malgré cette forte prévalence de morbidité, 87,8 % de la population autochtone n'ont pas accès aux services médicaux. UN ورغم هذا الارتفاع في معدل الإصابة بالمرض، فإن 87.8 في المائة من السكان الأصليين لا يستطيعون الحصول على خدمات طبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus