"هذا الانخفاض" - Traduction Arabe en Français

    • cette baisse
        
    • cette diminution
        
    • cette réduction
        
    • ce recul
        
    • la diminution
        
    • ce déclin
        
    • la réduction
        
    • la baisse
        
    • une baisse
        
    • cette tendance
        
    • cette chute
        
    • la chute
        
    • cette évolution
        
    • fléchissement
        
    cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 56 %. UN ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 56 في المائة.
    cette baisse s'explique par la baisse des rendements sur les marchés financiers. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى تدني العوائد في الأسواق المالية. دخل متنوع
    cette diminution est particulièrement nette au niveau des fonctions supérieures. UN ويتجلى هذا الانخفاض بشكل خاص في الوظائف العليا.
    cette diminution s'explique par la diminution de la mortalité néonatale et la mortinatalité. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى الانخفاض في عدد وفيات الرضع ووفيات المواليد الموتى.
    cette réduction se vérifie pour tous les quintiles de revenu. UN وسُجِّل هذا الانخفاض في جميع أخماس الدخل أيضاً.
    ce recul est intervenu après deux années consécutives de hausse de la production, les zones cultivées ayant augmenté de 86 % entre 2005 et 2007. UN وجاء هذا الانخفاض بعد سنتين متعاقبتين من الازدياد، إذ ازدادت تلك الزراعة بنسبة 86 في المائة بين عامي 2005 و2007.
    la diminution s'explique principalement par de moindres besoins au titre des rubriques Installations et infrastructures et Transports aériens. UN ويعزى هذا الانخفاض أساسا إلى انخفاض الاحتياجات المطلوبة تحت بند المرافق والهياكل الأساسية وبند النقل الجوي.
    cette baisse est due en grande partie au conflit qui sévit en République arabe syrienne, où le nombre de clients a chuté de 57 %. UN ونتج هذا الانخفاض إلى حد كبير عن النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية، حيث انخفض التواصل بنسبة 57 في المائة.
    cette baisse est particulièrement nette en ce qui concerne les dépenses imputées sur le budget ordinaire des institutions et les dépenses du FNUAP. UN وكان هذا الانخفاض حادا للغاية في حالة النفقات الممولة من الميزانية العادية للوكالات ومن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    cette baisse a été plus prononcée dans les zones urbaines que dans les zones rurales. UN وكان هذا الانخفاض أكثر حدة في المناطق الحضرية منه في المناطق الريفية.
    cette baisse fait suite à une augmentation de deux tiers entre 2004 et 2006. UN وجاء هذا الانخفاض عقب ازدياد بنسبة الثلثين بين عامي 2004 و2006.
    Elle attribue cette diminution à un taux de change défavorable. UN وتعزي هذا الانخفاض إلى سعر الصرف غير المؤاتي.
    Elle se demande si cette diminution malheureuse a été causée par la pauvreté, la faim ou un autre facteur. UN وتساءلت إذا كان هذا الانخفاض المؤسف جاء بسبب الفقر أو الجوع أو بعض العوامل الأخرى.
    D'après une enquête pointue, cette diminution semble être le résultat des campagnes de déminage et de sensibilisation au danger des mines. UN ويعود هذا الانخفاض إلى مزيج من أنشطة إزالة الألغام وأنشطة التوعية بمخاطر الألغام، ويستند إلى دراسة استقصائية محددة.
    cette diminution est due à l'accroissement du nombre de diagnostics précoces et à une plus grande disponibilité des médicaments antirétroviraux. UN وتكمن أسباب هذا الانخفاض في زيادة حالات التشخيص المبكّر للمرض وتوفر العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة على نطاق أوسع.
    cette réduction s'explique par la réduction de la part en pourcentage des recettes pétrolières iraquiennes visée au paragraphe 5. UN ويعزى هذا الانخفاض إلى انخفاض في النسبة المئوية لحصة مبيعات النفط العراقي المشار إليها في الفقرة 5.
    cette réduction est toutefois partiellement compensée par le processus de décentralisation et de consolidation des activités de collecte de fonds dans le secteur privé. UN غير أن هذا الانخفاض تعوضه جزئياً العملية المستمرة في مجال تحقيق اللامركزية وتدعيم أنشطة جمع الأموال في القطاع الخاص.
    cette réduction montre que la volonté de la direction d'affecter plus judicieusement les ressources disponibles a rencontré un plus large écho sur le terrain. UN ويشير هذا الانخفاض إلى أن رسالة المنظمة الداعية إلى تركيز الموارد على نحو أفضل أخذت تجد صدى لدى العاملين في الميدان.
    ce recul a été rendu possible à la fois par le fléchissement de la fécondité, qui a plus que contrebalancé l'augmentation du nombre de femmes en âge de procréer, et par l'amélioration des soins maternels. UN وقد أمكن تحقيق هذا الانخفاض عن طريق تقليل الخصوبة والتي تجاوزت مجرد موازنة الزيادة في عدد النساء في سن الإنجاب، وعن طريق التحسينات في مجال الرعاية الصحية للأمهات على حد سواء.
    ce déclin n'était pas dû principalement à l'amélioration du bien-être des ménages, mais plutôt à la dégradation du niveau de vie. UN ولم يكن هذا الانخفاض مرتبطا بالدرجة اﻷولى بتحسينات في رفاه اﻷسر المعيشية، وإنما كان مرجعه باﻷحرى الى تردي اﻷحوال المعيشية.
    une baisse aussi forte des exportations pendant la crise souligne la grande vulnérabilité des pays en développement sans littoral aux chocs négatifs et la structure non diversifiée de leurs exportations. UN ويؤكد هذا الانخفاض الكبير في الصادرات الذي طرأ أثناء الأزمة مدى الضعف الشديد للبلدان النامية غير الساحلية أمام الصدمات الشديدة وعدم تنوع هياكل صادراتها.
    cette tendance semble à présent se stabiliser. UN وهناك بعض الدلائل على أن هذا الانخفاض بدأ في النقصان.
    De nombreux facteurs expliquent cette chute vertigineuse du nombre de demandeurs d'asile arrivant du Viet Nam. UN وساهمت عوامل كثيرة في هذا الانخفاض الكبير في ملتمسي اللجوء من فييت نام.
    La Fédération de Russie a enregistré une importante baisse de 48 %, liée à la chute des prix de l'énergie. UN وسجل الاتحاد الروسي انخفاضا كبيرا قدره 48 في المائة، وكان هذا الانخفاض مرتبط بانخفاض أسعار الطاقة.
    cette évolution vaut pour tous les quintiles de revenu, malgré la persistance des différences entre quintiles. UN وسُجِّل هذا الانخفاض في جميع أخماس الدخل ولكن استمر التفاوت الموجود فيما بينها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus