"هذا البرنامج في عام" - Traduction Arabe en Français

    • ce programme en
        
    • du programme en
        
    • à titre pilote en
        
    Ces postes, qui provenaient d'autres secteurs du Département, ont été temporairement transférés à ce programme en 1993. UN وقد نقلت هذه الوظائف بصفة مؤقتة الى هذا البرنامج في عام ١٩٩٣ من ميادين أخرى في اﻹدارة.
    Ces postes, qui provenaient d'autres secteurs du Département, ont été temporairement transférés à ce programme en 1993. UN وقد نقلت هذه الوظائف بصفة مؤقتة الى هذا البرنامج في عام ١٩٩٣ من ميادين أخرى في اﻹدارة.
    Le Haut Commissariat aux droits de l'homme souhaite poursuivre ce programme en 2004. UN وتحرص المفوضية على استمرار هذا البرنامج في عام 2004.
    Ce projet de loi a été source de malentendus, ce qui a empêché la mise en œuvre du programme en 2008. UN وقد أحدث مشروع القانون بعض سوء الفهم، ونتيجة لذلك لم يُنفذ هذا البرنامج في عام 2008.
    Depuis le lancement du programme en 1991, 15 nouveaux centres financièrement autonomes se sont ouverts dans toute la Roumanie avec l'assistance du PNUD et en coopération étroite avec les autorités et entrepreneurs locaux. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام ١٩٩١، تم افتتاح ٥١ مركزا إضافيا مستقلا ذاتي التمويل في كافة أنحاء رومانيا بمساعدة من البرنامج اﻹنمائي واليونيدو، وبتعاون وثيق مع السلطات المحلية ومباشري اﻷعمال الحرة.
    Le CELADE a mis fin à sa participation à ce programme en 1999. UN وانتهى تعاون المركز الديمغرافي مع هذا البرنامج في عام 1999.
    Depuis le début de ce programme en 1981, plus de 360 journalistes de 153 pays ont bénéficié d'une bourse. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من برنامج الزمالة أكثر من 360 صحفيا من 153 بلدا.
    Depuis le début de ce programme en 1981, plus de 350 journalistes de 152 pays ont bénéficié d'une bourse. UN ومنذ إنشاء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من هذه الزمالة أكثر من 350 صحفيا من 152 بلدا.
    Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge a l'intention de poursuivre ce programme en 1998 en y ajoutant une partie sur le rôle des forces armées dans les élections libres et régulières. UN ويعتزم مكتب كمبوديا مواصلة هذا البرنامج في عام ٨٩٩١ بإضافته فرعاً عن دور العسكريين أثناء الانتخابات الحرة والعادلة.
    La dissolution de ce programme, en 1995, a accru le risque, pour de nombreuses femmes et leurs enfants, de s’enfoncer dans la pauvreté. UN إلا أن تفكيك هذا البرنامج في عام ١٩٩٥ قد وضع المزيد من النساء واﻷطفال على حافة الفقر.
    L'Institut a lancé ce programme en 1994 et, vers la fin de 1996, il avait reçu 810 000 dollars pour le financer; UN بدأ اليونيتار هذا البرنامج في عام ١٩٩٤، وتلقى حتى أواخر عام ١٩٩٦ تمويلا بمقدار ٠٠٠ ٨١٠ دولار؛
    Plus de 700 000 personnes membres de la famille d'ouvriers agricoles migrants ont bénéficié de ce programme en 2012. UN وقد أفاد من هذا البرنامج في عام 2012 ما يربو على 000 700 شخص من أسر المزارعين الموسميين المهاجرين.
    En application des principes humanitaires qui sont universellement reconnus au Mexique, la CNDH, en collaboration avec le Ministère des affaires étrangères, a créé ce programme en 1992 afin de combattre plus énergiquement la peine de mort, ou qu'elle soit appliquée. UN عملاً بالمبادئ اﻹنسانية التي تحظى باعتراف عام في المكسيك، أنشأت اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بالتنسيق مع وزارة الخارجية، هذا البرنامج في عام ٢٩٩١ لتكثيف مكافحة عقوبة اﻹعدام أينما وجدت.
    La CNUCED a créé ce programme en 1989, face à la multiplication des demandes venant des pays en développement pour un renforcement des capacités en matière de commerce international. UN وقد أعد الأونكتاد هذا البرنامج في عام 1989 استجابة لعدد متزايد من الطلبات الواردة من البلدان النامية الراغبة في الاستفادة من بناء القدرات في مجال التجارة الدولية.
    18. Les dépenses pour ce programme en 1999 sont donc estimées à 945 400 dollars E.—U. à imputer sur le budget de base. UN ٨١- هكذا تُقدﱠر نفقات هذا البرنامج في عام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٤ ٥٤٩ دولار من دولارات الولايات المتحدة سيُغطى من الميزانية اﻷساسية.
    30. On estime donc le montant des dépenses prévues pour ce programme en 1999 à 1 127 300 dollars E.—U. à imputer sur le budget de base. UN ٠٣- هكذا تقدر نفقات هذا البرنامج في عام ٩٩٩١ بمبلغ ٠٠٣ ٧٢١ ١ دولار من دولارات الولايات المتحدة سيجري تغطيتها من الميزانية اﻷساسية.
    De nombreuses activités de renforcement des capacités et des institutions ainsi que des séances de formation et de mise en commun de l'information ont été proposées aux pays bénéficiaires dans le cadre du programme en 2013. UN ونُفذ في إطار هذا البرنامج في عام 2013 العديد من أنشطة بناء القدرات والمؤسسات وأنشطة التدريب وتبادل المعلومات لصالح البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Depuis la naissance du programme en 1979, 261 scientifiques et ingénieurs originaires de 38 pays ont suivi le stage de formation annuel de six mois. UN ومنذ أن استُهل هذا البرنامج في عام 1979، استفاد 261 من العلماء والمهندسين من 38 بلدا بدورات دراسية سنوية تدوم كل منها ستة أشهر.
    Depuis l'établissement du programme en 1979, 261 scientifiques et ingénieurs originaires de 38 pays ont suivi le stage de formation annuel de six mois. UN ومنذ أن استهل هذا البرنامج في عام 1979، أكمل 261 مشاركاً من العلماء والمهندسين من 38 بلداً دورات سنوية تدوم كل منها 6 أشهر.
    La section F de l'annexe X indique le nombre de bénéficiaires du POPMI par année pour la période 2006-2010, et la section G, les principaux résultats du programme en 2009. UN ويوضح القسم واو من المرفق العاشر عدد المستفيدات سنويا من برنامج التنظيم الإنتاجي في الفترة 2006-2010، والقسم زاي أهم منجزات هذا البرنامج في عام 2009.
    Ce projet avait été lancé à titre pilote en 2002. UN وبدأ تنفيذ هذا البرنامج في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus