La tenue d'élections libres, justes et ordonnées est de la plus haute importance pour le futur de ce grand pays. | UN | وفي المقام الأول من الأهمية لمستقبل هذا البلد العظيم أن تجرى انتخابات حرة ونزيهة ومنظمة. |
Merci. Et que Dieu bénisse ce grand pays. | Open Subtitles | شكراً لكم وبارك الله في هذا البلد العظيم |
Mon public ce sont les hommes qui ont construit ce grand pays. | Open Subtitles | جمهوري هم الرجال الذين بنوا هذا البلد العظيم |
Qui, selon les lois de ce grand pays, est techniquement voler. | Open Subtitles | ،مما يعني وفقاً لقوانين هذا البلد العظيم تقنياً تعتبر هذه سرقة |
De fait, en tant que citoyen de ce grand pays, vous travaillez pour moi. | Open Subtitles | ،في الواقع، كمواطن من هذا البلد العظيم في الواقع أنت تشتغل على حسابي |
Ses ramifications seraient, pour une Afrique du Sud unie, démocratique et non raciale, trop effroyables à envisager. Qu'il suffise de dire que cela hypothéquerait gravement l'édification de ce grand pays. | UN | وستكون مضاعفاتهـــا علـــى جنوب افريقيا الموحدة والديمقراطية وغير العنصريـــة مروعة الى حد لا يمكن تصوره، ولكن يكفي أن نقول إنها ستمثل عبئا كبيرا على بناء الدولة في هذا البلد العظيم. |
Des millions de Portoricains qui s'enorgueillissent de faire partie des États-Unis espèrent que Porto Rico deviendra prochainement le 51e État et qu'il deviendront des citoyens à part entière de ce grand pays. | UN | ويأمل ملايين البورتوركيين الذين يفخرون بانتمائها إلى الولايات المتحدة في أن تصبح بورتوريكو قريبا الولاية الحادية والخمسين وأن يصبحوا هم مواطنين كاملي الحقوق في هذا البلد العظيم. |
Dix ans après, nous nous réunissons pour tracer une nouvelle voie sous la direction d'un président sud-africain librement élu, dans ce grand pays qui est devenu un membre solide et dynamique de la communauté internationale. | UN | وبعد عشر سنوات ها نحن نجتمع لنخط مسلكا جديدا تحت قيادة رئيس منتخب لجنوب أفريقيا، في هذا البلد العظيم الذي برز عضوا قويا ومفعما بالحيوية في المجتمع الدولي. |
Ainsi, la communauté internationale et le peuple iraquien, unis autour d'un projet commun, mettront ensemble un terme aux décennies tragiques de l'histoire de ce grand pays. | UN | وبهذه الطريقة سيضع المجتمع الدولي والشعب العراقي معاً باتحادهما حول مشروع مشترك نهاية للعقود الأليمة التي مر بها تاريخ هذا البلد العظيم. |
- Je m'adresse à vous en tant que candidate à la vice-présidence et Première dame, mais surtout en tant que citoyenne de ce grand pays. | Open Subtitles | ـ أقف أمامكم هذا المساء كمرشحة لمنصب نائب الرئيس وكالسيدة الأولى في الولايات المتحدة و الأهم من ذلك كله كمواطنة في هذا البلد العظيم |
Vous ne pouvez pas terroriser le peuple de ce grand pays. | Open Subtitles | لا يمكنكم ترويع شعب هذا البلد العظيم, |
Et ils savent qu'il devrait y avoir une place pour nous dans ce grand pays, dans ce monde. | Open Subtitles | ويعرفون أنه يجب أن يكون ... لنا مكان هنا في هذا البلد العظيم في هذا العالم |
Je me souviens avec émotion du moment où ce grand pays revint à l'actif de l'Assemblée générale en juin 1994, où, au nom du Groupe d'États d'Europe occidentale et autres États, j'eus le grand privilège de l'accueillir. | UN | وأتذكر مدى تأثري عندما عاد هذا البلد العظيم إلى مقعده في الجمعية العامة في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وكان لي شرف الترحيب به هنا باسم مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى. |
L'ONU doit s'allier avec l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et d'autres partenaires pour amener toutes les parties concernées au dialogue, en vue de remédier aux causes des hostilités auxquelles est confronté le peuple de ce grand pays qui souffre depuis si longtemps. | UN | وعلى الأمم المتحدة أن تتعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي وغيرها من الشركاء لجمع كل الأطراف المعنية على مائدة الحوار بهدف مناقشة العوامل التي تحرك الأعمال القتالية التي يتعرض لها مواطنو هذا البلد العظيم الذين طالت معاناتهم. |
L'invitation du Brésil à une conférence réunissant les pays arabes et ceux d'Amérique latine est l'une de ces opportunités car, au-delà des larges perspectives ouvertes par notre coopération avec ce grand pays ami, nous devons être conscients de l'intérêt pour nous de renforcer notre dialogue avec l'Europe, l'Afrique, l'Asie et l'Amérique latine. | UN | منها الفرصة التي تتيحها دعوة البرازيل إلى مؤتمر يجمع البلدان العربية وبلدان أمريكا اللاتينية، ذلك أنه فضلاً عن الآفاق الواسعة التي فتحها تعاوننا مع هذا البلد العظيم الصديق، لابد لنا أن ندرك ما لنا من مصلحة في تعزيز الحوار مع أوروبا وأفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
... construction de trois nouvelles écoles pour les habitants de ce grand pays. | Open Subtitles | ... بناء ثلاث مدارس جديدة للشعب هذا البلد العظيم . |
Anita Bryant leur dire qu'Ils sont malades, qu'Ils ont un problème et qu'll n'y a pas de place pour eux dans ce grand pays, ou dans ce monde, ces jeunes nous regardent ce soir. | Open Subtitles | ويسمعون " أنيتا بريان " على التلفاز ... تقول أنهم مرضى ومخطئون وملعونون ولا يوجد مكان في هذا البلد العظيم لهم |
173. Le Rapporteur spécial reste préoccupé par l'application discriminatoire de la peine de mort aux ÉtatsUnis d'Amérique et espère que l'avènement d'une nouvelle ère sera également l'occasion d'envisager dans ce grand pays des sanctions pénales plus conformes aux normes internationales des droits de l'homme et qui suivent la tendance dominante consistant à supprimer la peine capitale. | UN | 173- ولا يزال المقرر الخاص قلقاً بشأن الطريقة التمييزية التي تُطبق بها عقوبة الإعدام في الولايات المتحدة الأمريكية، ويأمل أن يتيح حلول ألفية جديدة أيضاً فرصة لكي ينظر هذا البلد العظيم في فرض عقوبات جنائية تتفق أكثر مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان ومع الاتجاه السائد نحو إلغاء عقوبة الإعدام. |