"هذا التحقيق" - Traduction Arabe en Français

    • cette enquête
        
    • l'enquête
        
    • telle enquête
        
    • ces enquêtes
        
    • cette investigation
        
    • son enquête
        
    • enquête est
        
    • une enquête
        
    • présente enquête
        
    • cette affaire
        
    • celle-ci
        
    • telles enquêtes
        
    • d'enquête
        
    • cet interrogatoire
        
    Des rapports sur les conclusions de cette enquête seront présentés en 1994 et 1995. UN ومن المقرر أن تعرض نتائج هذا التحقيق خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١.
    La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. UN وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة.
    Bien que de telles enquêtes judiciaires soient tenues secrètes, il est possible de préciser que cette enquête est centrée sur les éléments ci-après : UN ورغم أن التحقيقات القضائية من هذا القبيل هي سرية، فإن بالإمكان ذكر أن هذا التحقيق يركز على ما يلي:
    Toutefois, l'enquête administrative a donné peu de résultats. UN بيد أن نتائج هذا التحقيق الإداري كانت محدودة.
    L'Organisation des Nations Unies apportera sa pleine coopération à une telle enquête si elle devait être menée. UN وسوف تبذل منظمة الأمم المتحدة كامل تعاونها في هذا التحقيق إذا تقرر إجراؤه.
    Elle recommande aux autorités compétentes d'effectuer cette enquête complémentaire. UN وتوصي اللجنة بأن تجري السلطات المختصة هذا التحقيق الإضافي.
    Westen, cette enquête occupé huit ans de ma vie, ça m'a fait traverser trois continents, et ça m'a coûté mon mariage. Open Subtitles ويستن هذا التحقيق اخذ ثماني سنين من سنوات حياتي لقد جرني عبر ثلاث قارات وانهي حياتي الزوجية
    C'est dans son intérêt de nous aider sur cette enquête. Open Subtitles سيكون من مصلحتها لو ساعدتنا في هذا التحقيق
    Je veux qu'il parte. Il n'a rien à faire ici... pas tant que nous n'aurons pas réglé cette enquête. Open Subtitles أريده أن يرحل، فليس له عمل في هذا المركز، ليس في وقت إجرائنا هذا التحقيق.
    Vous voulez que je mette un membre de l'opposition en charge de cette enquête. Open Subtitles تريد مني أن أضع عضو حزب المعارضة مسؤولاً عن هذا التحقيق
    Je pensais qu'il serait en première ligne de cette enquête. Open Subtitles ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق
    Je viens pour que vous ne gâchiez pas du temps et des ressources en transformant cette enquête en un film de Ron McClane. Open Subtitles انا سأتي معك حتى لا تضيع انت الوقت المصادر لتحويل هذا التحقيق إلى فلم آخر لـ رون ماكلين
    Il va utiliser cette enquête nous embarrasser et me pousser dehors. Open Subtitles وهو ستعمل استخدام هذا التحقيق لإحراج لنا، ودفع لي.
    Monsieur, ouvrir cette enquête sur Cyrus Beene basé sur un message vocal aléatoire et 20 secondes de vidéo c'est clairement hors contexte... Open Subtitles سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين استنادا إلى بريد صوتي عشوائي و 20 ثانية من لقطات الفيديو
    C'était inapproprié et mal, et je vous ordonne de rester en dehors de cette enquête. Open Subtitles كان ذلك غير مناسب وخاطئ وأنا آمرك بالبقاء بعيدا عن هذا التحقيق
    Le juge a signalé que la police nationale de Tamanique n'avait pas du tout collaboré à l'enquête. UN وقد أشارت القاضية الى عدم تعاون الشرطة الوطنية في تامانيكه في هذا التحقيق.
    La fermeture soudaine de l'enquête a ruiné les tentatives de garantir l'obligation de rendre des comptes. UN وقد أدى قرار إنهاء هذا التحقيق فجأة إلى تقويض محاولات ضمان المساءلة.
    l'enquête doit être ouverte même en l'absence d'une plainte en bonne et due forme; UN ويجب إجراء هذا التحقيق حتى إذا لم تُقدّم شكوى رسمية.
    Si une telle enquête est menée promptement, elle permettra peut-être de calmer la colère face au recours excessif à la force contre les civils palestiniens par les soldats israéliens, et d'éviter une nouvelle escalade des tensions. UN وإذا ما تم هذا التحقيق على وجه السرعة، فقد يساعد على التخفيف من حدة الغضب الذي أثاره استخدام القوات الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين ويحول دون تصعيد آخر للتوترات.
    ces enquêtes viennent habituellement s'ajouter aux enquêtes criminelles menées par l'État hôte ou un autre État. UN ويُنفذ هذا التحقيق الإداري عادة بالإضافة إلى أي تحقيق جنائي تجريه الدولة المضيفة أو دولة أخرى.
    La cellule TRACFIN transmet le cas échéant aux autorités judiciaires les résultats positifs de cette investigation administrative. UN وتحيل خلية الاستخبارات المالية إلى السلطات القضائية، عند الاقتضاء، نتائج هذا التحقيق الإداري المؤكدة للشبهة.
    La Commission dispose d'informations contraires et poursuivra son enquête. UN ولكن اللجنة لديها معلومات تخالف ذلك وستواصل هذا التحقيق.
    La Cour suprême a également entrepris une enquête et ses résultats devraient être bientôt disponibles. UN وأجرت أيضا المحكمة العليا تحقيقا وسوف يتم نشر نتائج هذا التحقيق قريبا.
    Procédures opérationnelles permanentes et instructions pratiques de l’OIAC relatives aux enquêtes sur des allégations d’emploi d’armes chimiques appliquées dans le cadre de la présente enquête UN إجراءات التشغيل الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في هذا التحقيق
    Je peux te promettre, aucun autre agent ne se donnera autant que moi sur cette affaire. Open Subtitles أستطيع أن أعدكِ لا شرطي اخر أنا المسؤول عن هذا التحقيق وهذا ماسأفعلهُ
    Si le Conseil de sécurité décide de lancer une enquête, celle-ci devrait être conduite sous son égide. UN وإذا قرر مجلس الأمن البدء في التحقيق، تعيَّن أن يجري هذا التحقيق تحت إشراف مجلس الأمن.
    De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; UN وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛
    La police n'a pas ouvert d'enquête, et le juge n'a pas ordonné d'enquête judiciaire. UN ولم يجر أي تحقيق من جانب الشرطة ولم يأمر القاضي بإجراء مثل هذا التحقيق.
    Tu ne feras pas cet interrogatoire. Open Subtitles بدون أن تقلق من أنها ستطلق النار على وجهك ولهذا السبب عليك أن تبقى خارج هذا التحقيق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus