Des rapports sur les conclusions de cette enquête seront présentés en 1994 et 1995. | UN | ومن المقرر أن تعرض نتائج هذا التحقيق خلال عامي ٤٩٩١ و٥٩٩١. |
La délégation pourra communiquer les résultats de cette enquête au Comité. | UN | وقالت إن الوفد سيرسل نتائج هذا التحقيق إلى اللجنة. |
Bien que de telles enquêtes judiciaires soient tenues secrètes, il est possible de préciser que cette enquête est centrée sur les éléments ci-après : | UN | ورغم أن التحقيقات القضائية من هذا القبيل هي سرية، فإن بالإمكان ذكر أن هذا التحقيق يركز على ما يلي: |
Toutefois, l'enquête administrative a donné peu de résultats. | UN | بيد أن نتائج هذا التحقيق الإداري كانت محدودة. |
L'Organisation des Nations Unies apportera sa pleine coopération à une telle enquête si elle devait être menée. | UN | وسوف تبذل منظمة الأمم المتحدة كامل تعاونها في هذا التحقيق إذا تقرر إجراؤه. |
Elle recommande aux autorités compétentes d'effectuer cette enquête complémentaire. | UN | وتوصي اللجنة بأن تجري السلطات المختصة هذا التحقيق الإضافي. |
Westen, cette enquête occupé huit ans de ma vie, ça m'a fait traverser trois continents, et ça m'a coûté mon mariage. | Open Subtitles | ويستن هذا التحقيق اخذ ثماني سنين من سنوات حياتي لقد جرني عبر ثلاث قارات وانهي حياتي الزوجية |
C'est dans son intérêt de nous aider sur cette enquête. | Open Subtitles | سيكون من مصلحتها لو ساعدتنا في هذا التحقيق |
Je veux qu'il parte. Il n'a rien à faire ici... pas tant que nous n'aurons pas réglé cette enquête. | Open Subtitles | أريده أن يرحل، فليس له عمل في هذا المركز، ليس في وقت إجرائنا هذا التحقيق. |
Vous voulez que je mette un membre de l'opposition en charge de cette enquête. | Open Subtitles | تريد مني أن أضع عضو حزب المعارضة مسؤولاً عن هذا التحقيق |
Je pensais qu'il serait en première ligne de cette enquête. | Open Subtitles | ظننتُ أنهُ سيكون الشخص الرئيسي في هذا التحقيق |
Je viens pour que vous ne gâchiez pas du temps et des ressources en transformant cette enquête en un film de Ron McClane. | Open Subtitles | انا سأتي معك حتى لا تضيع انت الوقت المصادر لتحويل هذا التحقيق إلى فلم آخر لـ رون ماكلين |
Il va utiliser cette enquête nous embarrasser et me pousser dehors. | Open Subtitles | وهو ستعمل استخدام هذا التحقيق لإحراج لنا، ودفع لي. |
Monsieur, ouvrir cette enquête sur Cyrus Beene basé sur un message vocal aléatoire et 20 secondes de vidéo c'est clairement hors contexte... | Open Subtitles | سيدي، فتح هذا التحقيق بخصوص سايروس بين استنادا إلى بريد صوتي عشوائي و 20 ثانية من لقطات الفيديو |
C'était inapproprié et mal, et je vous ordonne de rester en dehors de cette enquête. | Open Subtitles | كان ذلك غير مناسب وخاطئ وأنا آمرك بالبقاء بعيدا عن هذا التحقيق |
Le juge a signalé que la police nationale de Tamanique n'avait pas du tout collaboré à l'enquête. | UN | وقد أشارت القاضية الى عدم تعاون الشرطة الوطنية في تامانيكه في هذا التحقيق. |
La fermeture soudaine de l'enquête a ruiné les tentatives de garantir l'obligation de rendre des comptes. | UN | وقد أدى قرار إنهاء هذا التحقيق فجأة إلى تقويض محاولات ضمان المساءلة. |
l'enquête doit être ouverte même en l'absence d'une plainte en bonne et due forme; | UN | ويجب إجراء هذا التحقيق حتى إذا لم تُقدّم شكوى رسمية. |
Si une telle enquête est menée promptement, elle permettra peut-être de calmer la colère face au recours excessif à la force contre les civils palestiniens par les soldats israéliens, et d'éviter une nouvelle escalade des tensions. | UN | وإذا ما تم هذا التحقيق على وجه السرعة، فقد يساعد على التخفيف من حدة الغضب الذي أثاره استخدام القوات الإسرائيلية للقوة المفرطة ضد المدنيين الفلسطينيين ويحول دون تصعيد آخر للتوترات. |
ces enquêtes viennent habituellement s'ajouter aux enquêtes criminelles menées par l'État hôte ou un autre État. | UN | ويُنفذ هذا التحقيق الإداري عادة بالإضافة إلى أي تحقيق جنائي تجريه الدولة المضيفة أو دولة أخرى. |
La cellule TRACFIN transmet le cas échéant aux autorités judiciaires les résultats positifs de cette investigation administrative. | UN | وتحيل خلية الاستخبارات المالية إلى السلطات القضائية، عند الاقتضاء، نتائج هذا التحقيق الإداري المؤكدة للشبهة. |
La Commission dispose d'informations contraires et poursuivra son enquête. | UN | ولكن اللجنة لديها معلومات تخالف ذلك وستواصل هذا التحقيق. |
La Cour suprême a également entrepris une enquête et ses résultats devraient être bientôt disponibles. | UN | وأجرت أيضا المحكمة العليا تحقيقا وسوف يتم نشر نتائج هذا التحقيق قريبا. |
Procédures opérationnelles permanentes et instructions pratiques de l’OIAC relatives aux enquêtes sur des allégations d’emploi d’armes chimiques appliquées dans le cadre de la présente enquête | UN | إجراءات التشغيل الموحدة وتعليمات العمل التي اتبعتها منظمة حظر الأسلحة الكيميائية للتحقيق في الاستخدام المزعوم للأسلحة الكيميائية في هذا التحقيق |
Je peux te promettre, aucun autre agent ne se donnera autant que moi sur cette affaire. | Open Subtitles | أستطيع أن أعدكِ لا شرطي اخر أنا المسؤول عن هذا التحقيق وهذا ماسأفعلهُ |
Si le Conseil de sécurité décide de lancer une enquête, celle-ci devrait être conduite sous son égide. | UN | وإذا قرر مجلس الأمن البدء في التحقيق، تعيَّن أن يجري هذا التحقيق تحت إشراف مجلس الأمن. |
De telles enquêtes devraient être menées, non pas par la police ou sous son autorité, mais par un organe indépendant; | UN | وينبغي ألا يجرى هذا التحقيق من قبل الشرطة أو تحت سلطتها وإنما من قبل هيئة مستقلة؛ |
La police n'a pas ouvert d'enquête, et le juge n'a pas ordonné d'enquête judiciaire. | UN | ولم يجر أي تحقيق من جانب الشرطة ولم يأمر القاضي بإجراء مثل هذا التحقيق. |
Tu ne feras pas cet interrogatoire. | Open Subtitles | بدون أن تقلق من أنها ستطلق النار على وجهك ولهذا السبب عليك أن تبقى خارج هذا التحقيق |