"هذا التخفيض" - Traduction Arabe en Français

    • cette réduction
        
    • la réduction
        
    • telle réduction
        
    • cette baisse
        
    • cette diminution
        
    • ces réductions
        
    • une réduction
        
    • de réduction
        
    • cette déduction
        
    cette réduction s'explique par le regroupement de points connexes et par la décision de n'examiner certaines questions que tous les deux ou trois ans. UN وقد جاء هذا التخفيض نتيجة لتجميع البنود المتصل بعضها ببعض وقرار مناقشة بعض هذه البنود مرة كل عامين أو ثلاثة أعوام فقط.
    Il considère que cette réduction est incompatible avec l'article 35 du Pacte. UN وتعتبر اللجنة أن هذا التخفيض لا يتفق والمادة 35 من العهد.
    cette réduction est due essentiellement au fait que le Bénin est sous ajustement structurel. UN ويرجع هذا التخفيض على نحو أساسي إلى تعرض بنن للتكيف الهيكلي.
    la réduction des effectifs doit s'accompagner d'une plus grande attention aux compétences et à la spécialisation des agents de police. UN إن هذا التخفيض الكمي ينبغي أن يكمله تشديد أكبر على مؤهلات وتخصص أفراد الشرطة.
    Une telle réduction était devenue un impératif étant donné les problèmes administratifs et le manque de fonds pour la Conférence. UN وقد أصبح هذا التخفيض أمرا لا محيد عنه نظرا للمشاكل الإدارية والنقص في الأموال المخصصة للمؤتمر.
    cette réduction est du même ordre que celle qui a été pratiquée dans les autres bureaux et unités administratives UN ويتفق هذا التخفيض في الوظائف مع التخفيض الحاصل في جميع مكاتب ووحدات المقر.
    On estime à présent que cette réduction ne sera pas amorcée avant janvier 1995. UN ومن المقدر حاليا ألا يبدأ هذا التخفيض قبل كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.
    cette réduction sera achevée dans les cinq jours qui suivront l'intervention d'un accord. UN وينجز هذا التخفيض في غضون خمسة أيام بعد التوصل الى اتفاق. المرفقات:
    cette réduction des effectifs limitera considérablement les activités futures de l'Organisation dans les domaines concernés. UN وسيفرض هذا التخفيض في الوظائف قيودا شديدة على ما تضطلع به المنظمة من أنشطة في المستقبل فيما يخص المجالات المتضرّرة.
    cette réduction échelonnée limitera sensiblement l'ampleur de la phase de liquidation définitive. UN ومن شأن هذا التخفيض التدريجي أن يقلص كثيرا وإلى أدنى حد مرحلة التصفية النهائية.
    cette réduction est contrebalancée par la création proposée d'un nouveau poste d'agent local pour un assistant à la gestion des contrats, au Bureau du Chef de l'administration. UN ويقابل هذا التخفيض اقتراح إنشاء وظيفة محلية جديدة لمساعد مختص بشؤون العقود ليعمل في مكتب كبير الموظفين الإداريين.
    Elle affirme que cette réduction de l'aide est imputable à la réaffectation, par les États—Unis, de ressources au financement des opérations militaires contre l'Iraq. UN ويدعي القسم أن هذا التخفيض حدث لأن الولايات المتحدة حولت مواردها المالية لتمويل العمل العسكري ضد العراق.
    cette réduction représente une grande avancée pour le pays et témoigne des efforts déployés par le secteur de la santé. UN ويمثل هذا التخفيض إنجازا رئيسيا للبلد ويظهر بشكل إيجابي في الجهود المبذولة في قطاع الصحة.
    cette réduction a alors permis de faire passer le nombre des boursiers de 25 à 30 par an. UN وأتاح هذا التخفيض زيادة عدد الزملاء من ٢٥ إلى ٣٠ زميلا سنويا.
    cette réduction rendra nécessaire le transfert, plus tôt que prévu, d'attributions et la délégation de pouvoirs aux institutions provisoires. UN وسيستدعي تنفيذ هذا التخفيض نقل السلطات والمسؤوليات إلى المؤسسات المؤقتة قبل الموعد المقرر لذلك.
    cette réduction tient compte de la suppression d'un certain nombre de nouveaux postes civils dont la création avait été autorisée. UN ويشمل هذا التخفيض إلغاء عدد من الوظائف المدنية التي كان قد صدر إذن بها.
    cette réduction a eu toutefois un effet sensible sur le déploiement géographique de la Mission, ce qui a eu des incidences sur sa capacité opérationnelle. UN بيد أن هذا التخفيض أثر تأثيرا ملحوظا على الانتشار الإقليمي للبعثة، وأثر هذا بدوره على قدرتها التشغيلية.
    la réduction réelle des effectifs s'est faite plus rapidement que prévu et a permis de réaliser des économies au titre des remboursements aux gouvernements aux taux standard. UN وجرى هذا التخفيض الفعلي بصورة أسرع مما كان مخططا له، لذا تحققت وفورات في تسديد تكاليف القوات بالمعدلات القياسية.
    Inutile de dire qu'une telle réduction des armes nucléaires ne pourra jamais se substituer à l'obligation primordiale des États dotés d'armes nucléaires, à savoir l'élimination complète de telles armes. UN وغني عن القول إن هذا التخفيض في الأسلحة النووية لا يمكن أبدا أن يكون بديلا عن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية، ألا وهو القضاء التام على الأسلحة النووية.
    cette baisse résulte des mesures prises pour réduire les coûts administratifs. UN وينتج هذا التخفيض عن الوفورات المحققة في تقليل تكاليف السفر اﻹداري.
    cette diminution concerne essentiellement les services contractuels et les frais généraux de fonctionnement. UN ويعزى هذا التخفيض أساسا إلى الخدمات التعاقدية ومصروفات التشغيل العامة.
    ces réductions ont porté tant sur les délais de réaction des forces que sur le nombre de systèmes d'armes en alerte. UN وتعلق هذا التخفيض بزمن رد فعل القوات وبعدد شبكات الأسلحة الموضوعة في حالة تأهب.
    Cela ne doit pas être une réduction légère, marginale ou symbolique. UN إذ لا يصح أن يكون هذا التخفيض ضئيلا، ولا يصح أن يكون هامشيا، ولا يصح أن يكون مجرد تخفيض رمزي.
    Il serait également utile d'établir les calendriers et les rythmes de réduction des stocks excessifs pour chaque pays concerné. UN وسيكون من المفيد أيضاً تحديد اﻷطر الزمنية لتخفيض المخزونات الزائدة بالنسبة لكل بلد معني ومعدلات هذا التخفيض.
    cette déduction est applicable au handicapé à la charge du contribuable qui en est le tuteur ou l'a accueilli sans être rémunéré, et se trouvant dans la même situation. UN ويطبق هذا التخفيض على اﻷشخاص العاجزين ذوي الصلة بدافع الضرائب ﻷسباب الوصاية أو اﻹعالة بلا تعويض والذين هم في نفس الظروف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus