Les conditions préalables à cette coopération entre la Fédération de Russie et ses voisins de la Baltique se sont nettement améliorées. | UN | على أن الشرط المسبق لقيام هذا التعاون بين الاتحاد الروسي وجيرانه في منطقة البلطيق تحسﱠن اﻵن تحسنا كبيرا. |
L'ampleur de cette coopération entre l'ONU et l'OSCE est sans précédent. | UN | ونطاق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا سابق له. |
Il a été dit que cette coopération entre le chargeur et le transporteur devait être abordée dans le projet de convention. | UN | وقيل إن هذا التعاون بين الشاحن والناقل ينبغي أن يتجسّد في مشروع الاتفاقية. |
En terminant, l'ISTSS tient à exprimer son enthousiasme pour cette collaboration entre elle et l'ONU. | UN | في الختام، دعونا نعرب عن شعورنا بالبهجة إزاء هذا التعاون بين الجمعية والأمم المتحدة. |
Le Groupe d'experts a suivi de près cette collaboration entre le Conseil supérieur du diamant d'Anvers et le Ministère des ressources foncières, des mines et de l'énergie; | UN | وكان هذا التعاون بين المجلس الأعلى للماس ووزارة الأراضي والمناجم والطاقة موضع رصد وثيق من جانب الفريق. |
Une autre délégation a évoqué les résultats positifs de la CTPD entre les pays à économie en transition et les pays d'Amérique latine. | UN | ونوه وفد آخر بالتجربة اﻹيجابية في مجال هذا التعاون بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين بلدان أمريكا اللاتينية. |
cette coopération entre les autorités locales devrait être encouragée. | UN | وينبغي تشجيع مثل هذا التعاون بين السلطات المحلية. |
Depuis le dernier rapport du Secrétaire général, de nombreuses activités ont été entreprises dans le cadre de cette coopération entre l'ONU et l'OCI. | UN | منذ تقرير اﻷمين العام الأخير، جرى القيام بأنشطة عديدة في سياق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
cette coopération entre la Force multinationale de stabilisation (SFOR) et le Tribunal devrait se poursuivre et se renforcer davantage afin d'assurer que justice soit faite. | UN | إن هذا التعاون بين قوة تثبيت الاستقرار والمحكمة ينبغي أن يستمر بغية كفالة تحقيق العدالة. |
À notre avis, cette coopération entre les deux organisations est entrée dans une nouvelle phase qualitative, en particulier dans le domaine des activités de consolidation de la paix après les conflits. | UN | ونرى أن هذا التعاون بين المنظمتين قد دخل مرحلة جديدة نوعيا، وعلى وجه التحديد، في مجال أنشطة بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Considérant que les Accords internationaux de 1982 et de 1989 sur le jute et les articles en jute ont notablement contribué à cette coopération entre pays exportateurs et pays importateurs, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعام 1982 ولعام 1989 من مساهمة ذات شأن في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والمستوردة، |
Considérant que les Accords internationaux de 1982 et de 1989 sur le jute et les articles en jute ont notablement contribué à cette coopération entre pays exportateurs et pays importateurs, | UN | وإذ تضع في اعتبارها ما قدمه الاتفاقان الدوليان للجوت ومنتجات الجوت لعام 1982 ولعام 1989 من مساهمة ذات شأن في هذا التعاون بين البلدان المصدرة والمستوردة، |
cette coopération entre pays développés et en développement doit englober les organismes des Nations Unies, les organisations non gouvernementales et les institutions financières internationales. | UN | ويجب أن يشمل هذا التعاون بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية هيئات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية الدولية. |
Elle encourage cette collaboration entre institutions régionales et internationales. | UN | وهي تشجع مثل هذا التعاون بين المؤسسات الإقليمية والدولية. |
cette collaboration entre le Directeur général et le Secrétaire exécutif devra assurer la continuité et la cohérence des programmes en cours et à venir du FIDA et de la CCD. | UN | ويؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري واﻷمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر. |
cette collaboration entre le Directeur général et le Secrétaire exécutif assurera la continuité et la cohérence des programmes en cours et à venir du Fonds et de la Convention. | UN | وسيؤمن هذا التعاون بين المدير الاداري والأمين التنفيذي استمرارية وتناسق البرامج القائمة والمقبلة لكل من الصندوق واتفاقية مكافحة التصحر. |
Une autre délégation a évoqué les résultats positifs de la CTPD entre les pays à économie en transition et les pays d'Amérique latine. | UN | ونوه وفد آخر بالتجربة اﻹيجابية في مجال هذا التعاون بين البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وبين بلدان أمريكا اللاتينية. |
Les objets de cette coopération vont du conseil politique à la mise en commun des informations, en passant par l'appui opérationnel. | UN | ويتراوح هذا التعاون بين تقديم المشورة السياسية وتبادل المعلومات والدعم التشغيلي. |
Une telle coopération entre les Forces de défense israéliennes et les médias s'était rarement vue pendant la période considérée. | UN | وقد كان مثل هذا التعاون بين قوات الدفاع الإسرائيلية ووسائط الإعلام نادرا خلال بقية الفترة قيد الاستعراض. |
7. Si de nombreuses affaires concernant la coopération entre les groupes terroristes et les organisations criminelles ont été signalées, l'importance de cette coopération a été dans certains cas exagérée. | UN | 7- وعلى الرغم من أن هناك عدة حالات تثبت وجود تعاون بين الجماعات الإرهابية والتنظيمات الإجرامية، فإن هناك مغالاة في أهمية هذا التعاون بين عالم الجريمة وعالم الإرهاب في بعض الحالات. |
la coopération entre les différents services de l'ONU revêt une importance toute particulière dans le cas d'opérations complexes et pluridimensionnelles. | UN | ويكتسب هذا التعاون بين الوحدات التنظيمية باﻷمم المتحدة أهمية خاصة فيما يتعلق بالعمليات المعقدة المتعددة اﻷبعاد. |
cette coopération avec ses partenaires a permis à la CEE de bénéficier de compétences extérieures, de minimiser les doublons et de faire en sorte que les ressources soient utilisées efficacement. | UN | وأتاح هذا التعاون بين اللجنة وشركائها إمكانية جلب الخبرة الخارجية، والحد من الازدواجية وضمان الاستخدام الفعال للموارد. |
la collaboration entre ces deux organisations se tourne actuellement vers le Burundi, le Libéria, le Soudan et le Tchad. | UN | وقد بدأ هذا التعاون بين المفوضية ومنظمة الأغذية والزراعة بالفعل في استهداف حالات في بوروندي وتشاد وليبيريا والسودان. |